![]() |
|
Задать свой вопрос |
Начало Off-line интервью |
Уважаемый Борис Натанович! Александр Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Читал все (или почти все). Очень интересно и даже поучительно. Все участники дискуссии единодушно сошлись на том, что в произведении явно просматривается параллель между Иисусом Христом и Георгием Носовым. Александр Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Без всякого сомнения! Недаром же он Г.А.Носов, то есть почти Га-Ноцри (что и было отмечено кем-то из участников дискуссии). Однако, в вопросе о глубине этой параллели мнения участников дискуссии разделились. Часть спорщиков склонна эту параллель абсолютизировать, склонна видеть полную структурную «зеркальность» Христос – Г.А. Христос при таком подходе – это не Бог, не Демиург, а простой человек, рожденный традиционно-порочным способом :-), имевший детство и т.п. Александр Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Но почему же? Ведь евангелический Христос был не только сыном плотника Иосифа, и даже не просто сыном Божьим, он был еще и одной из ипостасей самого Бога («Отец, Сын, Дух святой» = Бог), то есть, он был одновременно и самим Богом (у АБС – Демиургом). Здесь нет противоречия, а точнее – здесь столько же противоречия, сколько в самой Книге, и ни на йоту больше. Ложится сюда и идея «не так это все было»... Демиург при таком подходе представляется своеобразным резонатором, способным в тысячи и миллионы раз усилить творческое начало Человека. Но без этого самого творческого начала Человека, без Объекта Воплощения, Демиург абсолютно бессилен: ему обязательна нужна Душа Человека, чтобы «резонировать». Александр Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Очень остроумно, но ничего этого, на самом деле, в ОЗ нет. Рассматривалась также и другая (менее вероятная) разновидность этой версии, когда Демиург так и не может воплотиться в нужного ему Человека: настоящие Человеки (такие как Христос, Г.А. и т.п.) не хотят «передавать» или «отдавать в аренду на 99 лет» свою «нематериальную субстанцию, независимую от тела», а те что хотят – все больше какие-то грини да парасюхины... Александр Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Я с огорчением замечаю, что идея «ловца душ», по замыслу авторов совершенно второстепенная и никак не завязанная на основную линию «трех Христов», находит у диспутантов применение, абсолютно неожиданное. «Ловля душ» в романе есть не более, чем вечное хобби Вечного Жида (Агасфера Лукича); Демиург относится к этим его играм с заметным пренебрежением и без малейшего интереса. Другая часть участников дискуссии полагает, что человека по имени Иисус Христос, рожденного в Назарете в семье плотника Иосифа и Марии, на свете вообще никогда не существовало. Вместо этого как-то раз на знойной дороге из Назарета в Ершалаим вдруг материализовался 33-летний молодой человек, назвавшийся именем Иисус. Это и был Всемогущий Демиург в очередном образе человека. Александр Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Эта идея гораздо ближе к авторскому замыслу, хотя не вижу никакой необходимости в том, чтобы Демиург материализовался бы в молодого человека тридцати трех лет «на знойной дороге из Назарета в Ершалаим». Абсолютно с тем же успехом он мог родиться и в семье плотника Иосифа и прожить всю жизнь Иисуса в полном соответствии с Евангелием, оставаясь при этом Демиургом со всеми своими онерами. Я бы даже сказал, что такой путь «внедрения» в задуманное дело представляется мне даже более естественным и (в каком-то смысле) разумным, а равно и более этически точным. Ведь смерть на кресте вовсе не была для Него каким-то «шоу» – это была настоящая, вполне человеческая мука, на которую он обрек себя сознательно, – хоть и из несколько иных соображений, нежели канонический Христос (не говоря уже о Га-Ноцри, который – по Булгакову – просто попал в беду). Борис Натанович! Очень хотелось бы, чтобы Вы, как всегда, прокомментировали обе этих версии. Было бы вдвойне замечательно, если бы Вы также изложили бы для нас версию авторскую (если она сильно отличается от этих двух). Александр Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Для АБС роман ОЗ был всегда историей «про трех Христов». (Звучит страшно коряво – язык не приемлет множественного числа для этого имени). Это история Рабби (двухтысячелетней давности), это история его же, но сегодня (можно и завтра – Демиург существует вне времени, а точнее, сразу во всех временах), а также история современного Христа – Учителя Г.А.Носова. Нет ни малейших сомнений, что названный в романе Демиургом есть Иисус Христос 2000 лет спустя. Для авторов было чрезвычайно важно подчеркнуть, что они пишут, по сути, историю Второго Пришествия; что за истекшие 2000 лет называвший себя Христом побывал еще в десятках и сотнях миров, везде пытался искоренить Зло (имманентно присущее той материи, которую он сам же в свое время создал), пережил массу страданий и мук (в сравнении с коими крестные муки были отнюдь не из страшнейших); что он нигде не преуспел и вернулся на Землю скорее по обязанности, нежели по необходимости – без надежд, без перспективы, даже – без идей. Он ищет Человека. Великого Терапевта. Учителя. Потому что понимает, что БОЛЕЕ надеяться не на кого. Зло нельзя выкорчевать (не выкорчевав при этом человечество). Но Зло можно вылечить, как лечат запущенную (и даже генетическую!) болезнь. Собственно, в этом суть его поисков и суть его последней надежды. Получив несколько телепатем из ближайшего будущего, я не стал растекаться мысью по древу и помещаю здесь тот фрагмент из «Комментариев к пройденному», который касается «ОЗ». БВИ «ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ» Часть 2: БВИ К этому моменту одна из линий романа становится нам ясна окончательно, и мы принимаемся ее активно разрабатывать и даже (начиная с 25 января 1986 года, в Ленинграде) писать. Это – история Второго (обещанного) пришествия на Землю Иисуса Христа. Он вернулся, чтобы узнать, чего достигло человечество за прошедшие две тысячи лет с тех пор, как Он даровал ему Истину и искупил его грехи своей мучительной смертью. И Он видит, что НИЧЕГО существенного не произошло, все осталось по-прежнему, и даже подвижек никаких не видно, и Он начинает все сначала, еще не зная пока, что он будет делать и как поступать, чтобы выжечь зло, пропитавшее насквозь живую разумную материю, Им же созданную и так любовно слепленную много тысячелетий назад. 1. Меня заинтересовала история с «Градом обречённым», «Гадкими лебедями» и «Хромой судьбой». Недавно я узнал, что вначале ГО был внутренней частью ХС вместо ГЛ. После произошла замена, причём ГО был основательно доработан. Не могли бы Вы назвать причины, которые побудили вас с братом произвести эти перестановки. Антон Светличный < doomhammer@mail.r> Я уже писал об этом. Если коротко: нам казалось, что Синяя Папка в ХС должна быть обязательно представлена, так сказать, воочию, чтобы читательполучил возможность лично судить о возможностях и творческих целях Феликса Сорокина. Но придумать что-то принципиально новое (новый роман, или новую повесть, или хотя бы парочку новых глав) мы так и не смогли. Тогда мы решили пожертвовать своим любимым «тайным» романом («Градом»), понимая, что при нашей жизни нам его опубликовать все равно не получится. Так что первоначально Синяя папка представляла собою две первые главы «Града», и в ХС были сделаны соответствующие вставки. Но потом нам стало ужасно жалко жертвовать романом – пусть даже и для такой благой цели, и вдобавок нас осенило, что ГЛ подходят гораздо лучше по всем параметрам. Мы попытались опубликовать ХС именно в таком виде, но «Нева» отказалась взять ГЛ, и ХС первоначально вышла вообще без Синей Папки, а ссылки в романе остались на ГО, как это и задумывалось изначально. И только спустя несколько лет нам удалось выпустить ХС так, как нам хотелось, то есть в виде ХС+ГЛ. 2. Не кажется ли Вам, что ГО и ГЛ гораздо ближе друг к другу, нежели каждый из них по отдельности – к ХС. Там много более или менее очевидных параллелей: общая идея «восхождения» главных героев к вершинам власти (идущая ещё из «Улитки на склоне»); менее заметна, но интересна следующая идея: ни одного таланта среди всех жителей ГО, есть немного в мире ГЛ, наконец – «Они все умны, все, как на подбор, талантливы» – Голем про мокрецов. Напрашивается определение мира ГО как «прошлого», а мира ГЛ – как сопоставления «настоящего» и «будущего». А вот внешняя часть – ХС, выбивается из этого ряда, и возникает ощущение какой-то «приклеенности». Может я и неправ, но ощущение такое возникло, и я решил им поделиться. Антон Светличный < doomhammer@mail.r> На мой взгляд, ГЛ подходят для роли Синей Папки идеально: это типичный «тайный» роман; он написан писателем, очень похожим на Феликса Сорокина (прообразом коего был у нас избран АНС); он содержит в себе те идеи, что всегда интересовали и мучили Феликса Сорокина; наконец, он написан с явными аллюзиями на тот мир, который в реальности Ф.Сорокина окружал. Даже если бы мы придумали роман-вкладыш специально, вряд ли он подошел бы к ХС лучше, чем ГЛ. 3. Далее. Объясните, пожалуйста, КТО-НИБУДЬ мне, неумному, финал «Попытки к бегству». Перечитывал его раз десять (из них где-то половину – вместе с книгой целиком) – не понимаю. Вроде бы и ничего страшного, но из-за одного этого фрагмента портится восприятие всей книги. Антон Светличный < doomhammer@mail.r> Я не знаю, что именно Вам объяснять. Как С.П.Репнин попал в будущее, а потом вернулся в прошлое? Это, разумеется, аллегория, и не более того. Упаси бог Вас искать здесь какую-то науку или даже хотя бы псевдонауку. Стало страшно и тоскливо перед неизбежной гибелью – перенесся в будущее. Понял, что не может здесь в ласковом и теплом мире отсиживаться, пока там, в его НАСТОЯЩЕМ мире, стреляют и льется кровь, – вернулся, чтобы выполнить свой долг. 4. И ещё. В разных книгах, относящихся к Миру Полудня, упоминается некий писатель Д.Строгов (вплоть до цитаты из него в качестве эпиграфа к ВГВ). Это художественный вымысел или такой писатель правда есть? Если есть – то где можно найти его произведения? Антон Светличный < doomhammer@mail.r> Это полностью выдуманный нами персонаж. «Толстой 21-го века». Может быть, он еще и появится, как знать. 5. Наконец, последнее. Не могли бы Вы, Борис Натанович, выразить, хотя бы в нескольких словах, своё отношение к творчеству: а) Ника Перумова; б) Умберто Эко. Антон Светличный < doomhammer@mail.r> К творчеству Перумова я равнодушен: не люблю фэнтези. Что касается У.Эко, то это писатель, безусловно, замечательный, но явно «не мой» – на мой вкус он слишком многословен. Конкретная ссылка – обсуждение статьи Эфроимсона в мае сего года, замечание БНС о том, что «побеждает общество не с более высокой этикой, а с более высокой производительностью труда (что с этикой если и соотносится, то слабо...). В целом же, эта тема довольно часто обсуждается в off-line интервью. Дмитрий Жуков < bg26529@binghamton.ed> Я не чувствую себя достаточно компетентным, чтобы продолжать эту дискуссию на достаточно высоком уровне. Я по-прежнему считаю, что побеждает общество с более высокой производительностью труда, и что этика здесь играет подчиненную и второстепенную роль. Но базируется эта моя уверенность скорее на интуиции, чем на логике и позитивном знании. Слишком много терминологической неопределенности! Что такое «победившее общество» и «общество побежденное»? Что такое этика общества и чем она отличается от этики индивидуума? Какая производительность труда имеется в виду? Только связанная с производством материальных благ, или можно говорить и о производительности труда в науке, в литературе, в искусстве? У меня нет готовых ответов на эти вопросы. (И у Вас, кажется, тоже) Ваш пример с Японией и США меня ни в чем не убеждает. Наверное, потому, что я его не понимаю: по-моему, здесь нет ни победителей, ни побежденных. По крайней мере, пока. И вряд ли мы доживем до того времени, когда такой победитель определится. Чрезвычайно понравилась «Хромая судьба», поэтому, увидев ее в магазине в серии «Миры братьев Стругацких», не задумываясь купила и обнаружила, что в этом издании практически отсутствуют Виктор Банев и Ko. Объясните, пожалуйста, мне, неразумной, этот парадокс (что-то подсказывает, что объяснение, и вполне разумное, существует). Мария Белокобыльская < white-horse@mail.r> Дело в том, что Издатель выразил желание опубликовать ГЛ отдельно, а ХС отдельно. Я не стал с ним спорить. Можно и так, хотя мне лично больше нравится ХС+ГЛ. Еще вопрос к БНС, если не сложно: Как Вы относитесь к творчеству Олдоса Хаксли и, в частности, к «Контрапункту»? Мария Белокобыльская < white-horse@mail.r> Хаксли люблю и уважаю, читал все, что переводилось, но не помню сейчас почти ничего. Не перечитывал его уже лет десять. В частности, не помню и «Контрапункта», надо бы перечитать, когда-то он мне понравился. Борис Натанович, как Вы относитесь к участию в создании компьютерной игры по мотивам одного из Ваших произведений? Sergei Klimov < sk@snowball.r> Я ничего не имею против того, чтобы такая игра была создана. Готов даже прочитать сценарий, коль скоро таковой появится, и сделать необходимые замечания. Но для меня все это вопрос не творческий, а чисто финансовый: сколько можно содрать за право «экранизации» и кто, собственно, готов заплатить? Уважаемый Борис Натанович. Что же случилось с Богданом Спицыным? Сайфуллин Альберт < bert3@ufanet.r> Нам тогда казалось очень важным устроить именно такую, совершенно необъясненную и необъяснимую гибель. И мы, разумеется, сами не имели никакого представления о том, что с беднягой случилось, мы даже не строили по этому поводу никаких гипотез. Хотя в условиях «нашей» Венеры можно было при желании придумать хоть дюжину причин смерти. Но – совсем не интересно. Интересно, чтобы он погиб именно вот так: необъяснимо и необъясненно. Глубокоуважаемый Борис Натанович! Не могли бы Вы объяснить мне термин «бактерия жизни»? Васильев Владимир < foxmulderfbi@mail.r> Подразумевается некий микроорганизм, способный на порядки повышать иммунитет человеческого организма к самым разнообразным биологическим атакам извне (и изнутри тоже). Этакий «СПИД наоборот». Уважаемый Борис Натанович! Сергей Сторчака < storchaka@chat.r> Да, мне рассказывали о сходстве этих двух романов. «Внутри и снаружи» я, впрочем, не читал – ни «до», ни «после». Равно как и любой другой роман Фармера. Думаю, это (не такой уж редкий в литературе) случай нечаянного совпадения выдуманных миров. Помню, как Владимир Набоков удивлялся, когда ему говорили о сходстве его «Приглашения к казни» с «Процессом» Кафки – ведь он не читал ни этого романа, ни Кафку вообще. Я, серьезный человек, написал немалое художественное произведение (более 170 тысяч знаков) на тему постлюденизма (в виде личного обращения Тойво Глумова). В какое место и как мне послать мое произведение? Иван Сергеевич < не зна> Пошлите его в какой-нибудь журнал. Например, в «День и ночь» (Красноярск) – там регулярно печатают фантастику. Скажите, пожалуйста, каково все-таки правильное произношение: лЮдены или людЕны? Annonimys Авторы считали, что лЮдены (ибо – «хомо лУденс»), но общественное мнение предпочло людЕнов. Пусть так и будет. Когда речь заходит о языке, народ всегда в конечном счете оказывается прав. Уважаемый Борис Натанович! Dan & Serj < danluk@usa.ne> Хороший вопрос. Но ответить на него трудно, ибо авторы (по натуре своей) все-таки скорее Сикорски, чем Горбовские. Тут, наверное, надо исходить из того, что Горбовский – добрый человек, а добрый человек всегда доверчив и никогда не склонен к паранойе. Горбовский исходил бы из презумпции невиновности и стремился бы пржде всего поговорить и договориться. И, возможно, ему это удалось бы – в данном конкретном случае. А может быть, и нет. Ведь Абалкин сам отнюдь не сахар. Впрочем, до смертоубийства в любом случае не дошло бы, и на том спасибо. Борис Натанович, вот в «Улитке» рассматривается вариант развития человека, максимально сближающегося с природой (амазонки). Но ведь жизнь – это процесс усвоения, переработки и выделения энергии. А разумная жизнь этот процесс ускоряет, деятельность разумной жизни направлена на максимальное изменение окружающего мира – это у Веллера очень хорошо раскрывается. Так вот, не получается ли, что попытки органически слиться с природой – это этакий зигзаг, а не закономерный путь развития человечества? Ну вроде тех же фловеров, что ли? Большое спасибо за Ваши книги. Николай < nruban@mail.r> Почему Вы, собственно, решили, что амазонки пытаются «органически слиться с природой»? По-моему, они эту природу очень даже энергично переделывают «под себя». Ведь, по сути, сам Лес есть (в значительной степени) не что иное, как творение этих самых амазонок. Другое дело, что изменяя природу, они одновременно меняются и сами, но это – естественное (и органичное) следствие процесса любой социальной эволюции. Например, хомо сапиенс за последние сорок тысяч лет, покоряя природу и создавая «вторую природу», заметно изменился и сам – не по сути, не генетически еще, чисто внешне и чисто поведенчески, но – все-таки. А ведь настоящая «автоэволюция» еще не начиналась – мы только-только учимся вторгаться в геном. Так что «время ужасных чудес» еще впереди. Уважаемый Борис Натанович! Алексей Попович < lechoix@mail.r> Для АБС «Обитаемый остров» был прежде всего «историей взросления», историей о том, как юный, голубоглазый пионер (комсомолец, бойскаут) превращается (в жерновах реальной жизни) в свирепого и даже жестокого бойца. Именно так это задумывалось, именно так это и реализовывалось. P.S. Чем дальше, тем больше аналогий я нахожу между Саракшем и нынешней Россией... :((( Алексей Попович < lechoix@mail.r> Ничего удивительного. Руины великих империй, претерпевших тотальное поражение, выглядят одинаково – в Европе или в Азии, на Земле или на Саракше. Уверяю Вас: если бы (упаси Бог!) Россия потерпела бы еще и поражение в «горячей» войне, сходство бы только возросло. Откуда появляются такие странные имена героев Ваших произведений (Бол-Кунац, Зурзманзор)? Связаны ли они как-нибудь с внутренним миром героев? П@вел (Пава) < aik_1537pav@mail.r> Все эти имена изобретены были в свое время моим шестилетним сынишкой (он же – автор бессмертного стихотворения «Стояли звери около двери...»). У него, помнится, был написан роман (страницы на три) про некоего Росшепера и его «заметчиков» (которые все, сами понимаете, замечали). Так вот Бол-Кунац, Зурзмансор и Валерьянс (и еще несколько человек, которых я теперь уже запамятовал) и были этими самыми заметчиками. Имена эти нам с АН очень понравились, и мы их вставили в ГЛ, где они (по-моему) оказались вполне на месте. Здравствуйте, уважаемый БНС. Павел < aik_1537pa> Панург – персонаж романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». В романе это – шут, остряк, веселый собутыльник и добрый товарищ Пантагрюэля. Нам показалось забавным, чтобы такой вот Панург время от времени возникал бы в «Сказке» ниоткуда, произносил бы очередную сентенцию (или анекдот, или побасенку) и снова исчезал бы в никуда. Он точно так же ничего не символизирует, как и Клоп-Говорун или Снежный человек Федя. Просто – один из странных (и забавных) элементов странного (и забавного) мира. [Isa] «...Во-первых, я почти уверена, что авторы ТОЧНО ТАКОЙ космогонии не имели в виду...» А.Нешмонин < neshmonin@sprint.c> Мне лично интересно ВСЁ. Я наслаждаюсь вашей, господа, дискуссией, как любой автор наслаждается сложной, многоплановой, глубокой критической статьей, написанной умным, страстным и доброжелательным литературоведом. Вообще говоря, таких статей в природе «уже нет и скоро совсем не будет» (как говаривал скептик Паниковский). Только интернет-дискуссии и остались. (лукаво) Patric Wytt < patrik_wytt@hotmail.co> Не хотелось бы рассказывать малоприличные анекдоты в приличном обществе. К тому же анекдот старый. ОЧЕНЬ старый. Не хотелось бы рассказывать симпатичным и ни в чем не повинным людям ОЧЕНЬ СТАРЫЕ анекдоты. Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович! Тема Кабиров < enemy@inbox.r> Я бы так не сказал. С моральной устойчивостью землян все осталось ОК. Они, правда, испытали некий шок, когда осознали – не теоретически (теоретически они это знали всегда), а на практике, – что отнюдь не являются вершиной сущего. Большое Откровение явилось как бы аналогом того мгновенного (иногда – очень острого) шока, который испытывает конкретный индивидуум, осознав вдруг со всею беспощадной ясностью, что он смертен и вообще конечен. Однако, для подавляющего большинства этот шок проходит быстро и бесследно. Думаю, что нечто подобное произошло и с человечеством. «Жизнь продолжается». Вопрос 2 (немного нескромный): Скажите, что же на самом деле произошло с лечащим врачом Льва Абалкина на Саракше Тристаном? Тема Кабиров < enemy@inbox.r> Он был ранен и захвачен контрразведкой, которая обработала его «сывороткой правды», под воздействием которой человек довольно быстро умирает, но перед смертью говорит о сАмом для себя важном. Поскольку Тристан, умирая, говорил по-русски, у следователей возникла идея, что он говорит на каком-то из материковых языков, и они позвали штабного шифровальщика (родом с Материка), чтобы тот послушал. Так Абалкин услышал предсмертный бред Тристана. Что-нибудь вроде: «Всем-всем-всем... Ни в коем случае не допускайте, чтобы Абалкин попал на Землю... обо всех попытках такого рода сообщайте по каналу такому-то...» И т.д. Тут-то и завертелось колесо смерти. Вопрос 3: Я читал в журнале «Если», что найден тот человек, который напишет продолжение «Обитаемого острова», и Вы это одобрили. Так ли это и, если не секрет, то кто он? Тема Кабиров < enemy@inbox.r> Это правда, но имя будущего автора – секрет. С опозданием, но... Вы человек мудрый, сформировавшийся, у Вас вероятность ошибиться меньше. Начались выборы в Думу. Как выбрать лучшего из худших? Почитал предвыборные листовки, так пишут в целом одно и то же... «заводы рабочим, землю крестьянам»... и т.д. Так как его, родимого (депутата), вычислить? Dmitry < taiga@mail.r> «Вычислить» практически невозможно. Можно либо: Или все, кто стремится «наверх», изначально хотят просто заработать денег... Dmitry < taiga@mail.r> Это явно не так! Я легко назову Вам добрый десяток политиков, которые вовсе не ищут власти ради денег. Им власть нужна для реализации принципов обустройства России, которые они полагают правильными. Ваши политические предпочтения я понял. Как они у Вас cформировались? Dmitry < taiga@mail.r> Это разговор «длиною в жизнь». Если кратко: методом проб и ошибок. Уважаемый Борис Натанович. Как-то летом я задавал Вам вопрос о Ваших литературных пристрастиях. Вы ответили – Во, Воннегут, Дюма, А.Толстой. Я перечитал их еще раз. Но это не «мои» авторы. А Ваши вещи прямо «ложатся на душу». Александр Рождественский < aaa@kgok.murmansk.s> Перед Булгаковым – преклоняюсь; люблю у него все, наилюбимейшая вещь – «Театральный роман». К Кобо Абэ отношусь с глубоким уважением, но нравится мне у него только «Женщина в песках». Кэндзабуро Оэ – не мой писатель, никогда не получалось у меня прочесть хоть одну из его книг до конца. Селинджера люблю очень: «Над пропастью во ржи» и «Хорошо ловится рыбка-бананка» – в особенности. Хемингуэй – классика моей молодости, он учил меня лаконизму и умению использовать подтекст; любимые вещи – «По ком звонит колокол» и рассказ «Трехдневная непогода». Лесков велик и могуч, но среди русских гигантов он у меня не самый любимый. Фриш: «Хомо Фабер» – отличная вещь, но больше мне у него, пожалуй, ничего не понравилось по-настоящему. Уважаемый Борис Натанович! Сергей Палий < legless@mail.r> А какую цель преследует этот «начинающий»? Если «срубить капусту по-быстрому», то лучше всего «дамский роман» или детектив с эротическими сценами. Если же он хочет «выразить себя» самым эффективным образом, то тут всё как и прежде, как было всегда, как всегда будет: ищи в себе искру божью и не дай ей погаснуть, а уж какой у тебя при этом образуется жанр – дело десятое. Уважаемый Борис Натанович! Марина По-моему, Вы ошибаетесь. Я бы не сказал, что вопросы повторяются. Их стало меньше – вот это верно. В конце 80-х в интервью, если не ошибаюсь, «Огоньку», Вы сформулировали отношение оптимиста к будущему как: «Будущее будет!». Не изменилась ли Ваша точка зрения за эти 10 лет: «будущее будет», или все-таки «будущее было»? Ближе или дальше наша страна от ТОГО будущего оказалась за эти годы, по Вашему мнению? Сергей Энгель < sengel@mail.r> Я и сейчас уверен, что «Будущее – будет». И вкладываю в эту тавтологию самый что ни на есть оптимистический подтекст. К ТОМУ (как Вы выражаетесь) будущему мы за эти 10 лет безусловно приблизились, остались пустяки – два-три поколения, и у нас по всей стране наступит сплошная Венгрия пополам с Чехией. Здравствуйте, Борис Натанович! Павел < aik_1537pav@mail.r> Это не я так считаю, это Красногоров так считает. Логика его проста. «Политика – дело грязное и подлое, потому что каждый политик постоянно рискует быть либо соблазненным, либо убитым. (Как у Шварца: его можно «ку» или «у»). Меня соблазнить невозможно (я-то это знаю твердо), а что касается «у», то попробуйте: я под защитой моего Предназначения, сама госпожа Судьба на моей стороне, сам господин Фатум. Поэтому именно у меня есть шанс продемонстрировать миру идеального политика: кристально честного и вполне эффективного в одном лице». Уважаемый Борис Натанович! Юрий < ypoluyan@opensys.tsogu.r> Это старая, но безусловно красивая идея, о которой я впервые услышал еще в начале 60-х – тогда она живо обсуждалась среди фантастов с легкой руки историка и публициста Агреста. На мой взгляд, эта идея слишком изящна и занимательна, чтобы быть истинной. В свое время она подтолкнула многая-множества фантастов к написанию соответствующих романов-рассказов, а сегодня смотрится этакой архаикой, на манер машины времени или космических путешествий с парадоксом близнецов. Уважаемый Борис Натанович! Михаил Савеличев < mikhail@meprt.r> Как мне объяснили, Радио реализует таким образом некую свою программу – «Писатели у микрофона» или что-то вроде этого. Я знаю, что так же читал свои произведения Виктор Астафьев. Предложения «почитать еще» были, но я от этой чести уклонился. Зачем? Я же не чтец-декламатор. Впрочем, Ваш добрый отзыв мне приятен. Спасибо. Далеко не всем, насколько я знаю, мое чтение понравилось. Уважаемый БН! Khenner Karl < khennerkarl@hotmail.co> АБС встречались с японцами неоднократно – как правило с писателями, издателями и переводчиками. БН – реже, АН – гораздо чаще (вдобавок он еще в 1946 году в качестве военного переводчика участвовал в допросах японских военных преступников, в порядке подготовки Токийского военного трибунала – восточного аналога Нюрнбергского процесса). Но, разумеется, все наши знания были поверхностными и, скорее, даже теоретическими – даже у АН, хотя он и был специалистом по японскому языку и литературе. Так что, наверное, Вы правы и наши японцы вполне «полупрозрачны» – хотя, честно говоря, я очень неплохо представляю себе, например, Кэнси из «Града обреченного»: для меня он – личность ничуть не в меньшей степени, нежели Изя или, скажем, Андрей, – пусть у них обоих есть совершенно конкретные прототипы, а у Кэнси – нет. |
© "Русская фантастика", 1998-2002
© Борис Стругацкий, 1999 © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000 © Алексей Андреев, графика, 1999 |
Редактор: Владимир Борисов
Верстка: Александр Усов Корректор: Борис Швидлер |