Сергей Лукьяненко меняет подход к публикациям в Интернет | |
Он просит прекратить распространение его романов в Сети |
На официальном сайте Сергея Лукьяненко опубликовано обращение автора к читателям, текст котрого мы полностью воспроизводим ниже.
Моим читателямС первого дня работы этой страницы одним из основных принципов было наличие на ней полных электронных вариантов моих книг. Исключение делалось лишь для самых новых произведений, которые выкладывались через год-полтора после выхода в свет книги. Я считал и считаю, что на данный момент в российских условиях это не наносит заметного коммерческого ущерба ни автору, ни издательству. В то же время я не считал и не считаю данную практику правильной – противореча, в первую очередь, интересам авторов и издателей, она в конечном итоге вредит и читательским интересам. Существующий ныне в России пиратский рынок аудио, видео и программной продукции, многочисленные электронные библиотеки, где без согласия правообладателей выложены тексты книг – не более чем одно из последствий периода безвластия и беззакония в жизни страны. Доходит до смешного – пираты, выкладывая сканированные книжные тексты, предлагают читателям заплатить, якобы – самим авторам, даже не подозревающим о данных электронных библиотеках. Доходит до восхитительного толкования слова копирайт как "право копировать". Доходит до того, что авторы, не размещающие свои тексты в сети (а это – подавляющее большинство современных активно издающихся авторов) становятся объектов возмущенных возгласов – "почему это они не распространяют свои тексты бесплатно"? Не знаю, почему. Наверное, по тем же причинам, по которым за проезд в трамвае надо платить, билет на концерт популярного артиста стоит денег, а пирожные в кондитерской не раздают бесплатно. Нигде больше электронное пиратство не распространено так, как в России. Может быть потому, что любовь к книгам всегда сочеталась у нас с любовью к халяве? Но если первым можно гордиться, то второе не только не повод для гордости, но и приводит к негативным последствиям. И на днях я столкнулся с ними вплотную. Три крупных западных издательства независимо друг от друга отклонили предлагавшийся им перевод "Лабиринта отражений". При этом: издателям понравилась книга, издателям понравился перевод, у издателей вызвали интерес и другие мои книги. Причина отказа – "российские авторы, в том числе и Лукьяненко, не придерживаются цивилизованного подхода к авторскому праву". Это настороженное отношение на Западе существует не только к российским писателям, но и к музыкальным коллективам, и к российскому кино, ко всем, работающим в сфере массовой культуры. Во многом оно порождено поведением наших пиратов, бесконтрольно размещающих тексты западных авторов, но отчасти, увы, и поведением наших писателей... Проще говоря - нас не считают заслуживающими доверия партнерами. Если автор распространяет свои тексты бесплатно – то западные издательства не считает обоснованным вкладывать свои деньги в издание. Их можно понять. Вы бы стали, допустим, организовывать дорогостоящие гастроли певца, который на улицах и площадях поет для всех желающих? В связи с этим я считаю необходимым пойти на изменения официальной политики страницы. Начиная с 1 июня 2003 года все романы будут представлены на ней лишь в виде фрагментов – четверти или трети общего текста. Рассказы и повести будут по-прежнему доступны полностью. Я также прошу всех держателей электронных библиотек, которые строят свои отношения с авторами на основе сотрудничества, принять данную информацию к сведению и снять со своих страниц полные тексты моих романов, а также все существующие переводы на английский язык моих произведений. На данный момент в сети существует множество книжных магазинов, где вы можете заказать заинтересовавшую вас книгу. Мы рассмотрим и варианты продажи электронных копий русского текста – с этой страницы, или другой, официально на то уполномоченной. В то же время позиция по отношению к пиратским "электронным библиотекам" неизбежно ужесточится. И последнее. Интернет предоставляет массу полезных возможностей начинающим авторам – в том числе, и возможность рекламировать свое творчество. В то же время, авторам публикующимся и задумывающимся о публикации за пределами России, стоит сделать свой выбор: они играют в литературу, или это – их работа. Несколько вопросов, на которые я заранее даю ответы. Сергей Лукьяненко
|
|
Р У С С К А Я Ф А Н Т А С Т И К А: |
Курьер SF: | события | премии | авторы | кино | периодика | сеть | De Visu | рецензии | гостевая книга | архив |
© 2000-2001 Материал: Сергей Бережной
Верстка, подготовка: Маевский Дмитрий,
Павел Петриенко
© 2000 Рисунки: Дмитрий Ватолин, Алексей Андреев.
Лучшая мебель для кухни по дорступной цене. |