В ПОМОЩЬ БИБЛИОФИЛУ

Мы продолжаем размещать в Вестнике информацию об изданиях книг Кира Булычева на русском и иностранных языках, о публикациях его произведений в сборниках, альманахах, журналах и газетах. В этом номере — библиографический обзор публикаций октября — ноября 2000 года, а также информация о более ранних изданиях, о которых до недавнего времени составителям известно не было.

Мы будем благодарны всем тем, кто окажет нам посильную помощь в поддержании этого раздела. Присылайте свои дополнения и уточнения — участвуйте в конкурсе библиографов, проводимом Официальной страницей Кира Булычева.

Примечание. В библиографических справках фамилии иллюстраторов, переводчиков и др. приводятся в именительном падеже; при этом используются следующие сокращения: худож. — художник, ил. — иллюстратор, пер. — переводчик.



Спринт-библиография


* * *

  • Булычев К.  «Апрель прошел, и май прошел, и пролетело лето...»: Стихи // Колокольчик. — 2000. — № 4. — С. 2.

  • Булычев К.  «Громко топает мой друг...»: Стихи // Колокольчик. — 2000. — № 4. — С. 2.

  • Булычев К.  Как дерутся японцы: [Статья] // Компьютерра. — 2000. — № 41. — С. 31.

  • Булычев К.  Millenium: [Тайны истории] // Моя газета (Петрозаводск). — 2000. — № 1.

  • Булычев К.  Насморк и лопата: [Фантаст. повесть] / Ил. Е. Медведев // Пион. правда. — 2000. — 29 сент., 6, 13, 20, 27 окт., 3, 17 нояб. (№№ 36-41, 43).

  • Булычев К.  Ной каменного века: Тайны истории // Пион. правда. — 2000. — 10 нояб. (№ 42). — С. 4, 13.

  • Булычев К.  Показания Оли Н.: [Фантаст. рассказ] // Новая Магнитка (Магнитогорск). — 2000. — № 3. — С. 12-13; № 4. — С. 13.

  • Булычев К.  Поколение Брэдбери: [Предисл. к рассказу М. Сент-Клер «Другая жизнь»] // Если. — 2000. — № 11. — С. 32-33.

  • Булычев К.  Предсказатель прошлого: [Статья] // Компьютерра. — 2000. — № 44. — С. 18.

  • Булычев К.  Пять огорчений // Вечерний клуб. — 2000. — 27 окт. — С. 12.

  • Булычев К.   Пять огорчений // Вечерняя Москва. — 2000. — 26 окт. (№ 202). — С. 12.

  • Булычев К.  Я — дилетант-рецидивист!: [Стихотворения]: Из цикла «Русские женщины»; «Как-то Петя-пионер...»; «В это лето солнца нету...»; «Почему же, почему же...»; «Серьезной, веселой, неверной, чумной...»; «Любимая, прошу прощенья...»; «До двенадцати часов...»; «Как учил Абессалом...»; «Воспоминанья теребят...»; «Ну что за дела, если даже Тарзан...»; «Жил-был композитор Скарлатти...»; «Кто там топает по крыше?..»; «Ко мне приходят важные персоны...»; «Военный устав...»; «В чем трагедия травинки?..»; «За сентябрем придет четверг...»; Арабатская стрелка; Парафраз-предчувствие / Ил. Е. Станикова // Химия и жизнь — XXI век. — 2000. — № 8. — С. 56-57.

  • Можейко И. Везение коллекционера: [Статья] // Нумизматический сборник. 7. — М.: Моск. нумизматич. общество, 2000. — С. 108-114.


* * *

  • Добрый сказочник: [Укр. — Добрий казкар]: [Интервью] / Записал О. Шевченко; Фото М. Манаков // Експрес (Львiв). — 2000. — 12-19 окт. (№ 101). — С. 19.

  • Кир Булычев спал с удавом и встречался в Индии с цесаревичем Николаем: [Интервью] / Записал А. Песков // Разыскивается отдых. — 2000. — № 8 (нояб.). — С. 6-7.

  • «Любую историю мы придумываем сами...»: [Интервью с И. Можейко] / Записал А. Хуснутдинов; Фото А. Хуснутдинов // Континент (Алматы). — 1999. — 24 нояб. — 7 дек. (№ 10). — С. 40-42.

  • «Орден Сталина дают направо и налево»: [Интервью] / Записал Г. Елин // Вечерний клуб. — 2000. — 3 нояб. (№ 45). — С. 8.


* * *

  • Сент-Клер М. Другая жизнь: [Фантаст. рассказ] / Пер. с англ. Кир Булычев; Ил. А. Жабинский // Если. — 2000. — № 11. — С. 31-40.


Из старых запасов

  • Булычев К.  Каникулы на Пенелопе: [Комикс] // Познайка (Киев). — 1998. — № 3. — С. 12, 3 с. обл.; № 4. — С. 12, 3 с. обл.; № 5. — С. 10-11.

  • Булычев К.  «Можно попросить Нину?»: [Ответ на письма читателей] // Смена (Л.). — 1973. — № 15. — С. 19.


Киру Булычеву посвящается…

  • [Б. а.] Кир Булычев. Заповедник сказок: [Методич. материалы] // Готовые домашние работы. 5 кл. — М.: Домашние задания, 2000. — С. 467-468.

  • Андрущенко. Можно попросить Нину?: [Письмо читателя о рассказе «Можно попросить Нину?»] // Смена (Л.). — 1974. — № 9. — С. 15.

  • Кульков Е. Лолита из будущего: [О фильме «Гостья из будущего»] // NEO-новости (Владивосток). — 1999. — № 15.

  • Курдюмова Т. Кир Булычев (Игорь Всеволодович Можейко). Заповедник сказок: [Методич. материалы] // Курдюмова Т. Литература. 5 кл. — М.: Дрофа, 2000. — С. 101-102.

  • Приходько В. След на Земле, или Кир Булычев в роли стихотворца: [Рец. на кн.: Булычев К. Кое-какие стихи] // Моск. правда. — 2000. — 26 сент. (№ 176).

  • Сперанская С., Комиссарова М., Евтюхина Н., Тер-Абрамян А. Можно попросить Нину?: [Письма читателей о рассказе «Можно попросить Нину?»] // Смена (Л.). — 1974. — № 6. — С. 10.



КИР БУЛЫЧЕВ ОТВЕЧАЕТ НА ВОПРОСЫ…

Off-line интервью с Киром Булычевым, проводимое на Официальной странице Кира Булычева в Интернете, продолжается...

Сегодня мы предлагаем вашему вниманию очередные вопросы читателей и ответы писателя на них.

Вы можете принять участие в этом интервью. Присылайте свои вопросы по адресу: 454000, Россия, г. Челябинск, ул. Советская, д. 65, кв. 190, Манакову М. Ю.

Пожалуйста, задавайте вопросы грамотно, лаконично и вежливо. Редактор оставляет за собой право отбирать вопросы для Кира Булычева. Спрашивайте оригинально и интересно — это залог того, что ваш вопрос будет передан писателю!

 

 

[ ? ]  Сергей Громов, г. Москва:

Мне уже двадцать лет, и прошло много времени, как я не открывал Ваши книги. Но я хорошо помню, как лет в двенадцать-четырнадцать я зачитывался приключениями Алисы, Павлыша и тов. Удалова. Чтобы понять, как я любил Ваши книги, скажу, что «Сто лет тому вперед» я перечитал одиннадцать раз. До сих пор на моей полке главное место занимает Ваше собрание сочинений «Приключения Алисы». Спасибо Вам, что Вы создаете фантастические, чудесные миры, в которые дети и взрослые разных поколений верят по-настоящему!

Думаю, мое письмо не первое и не последнее, в котором Вы получаете признание в любви к своим произведениям, но хочется верить, что мое дойдет до Вас непосредственно. Я сам занимаюсь сайтами некоторых известных людей, поэтому представляю, как это обычно делается.

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Спасибо за то, что Вы меня читали и любили, и грустно, что много лет, как читать перестали и отправили меня на кладбище книжной полки. А я все надеюсь, что пишу, в основном, для взрослых.

 

 

[ ? ]  Надежда, г. Москва:

Простите, что я решилась написать Вам. Поверьте, мне было это очень нелегко. Но приблизительно неделю назад я прочитала Вашу книгу «Заповедник для академиков» и с тех пор буквально не нахожу себе места.

Возможно, Вам, да и многим другим, мои мучения покажутся смешными, но поверьте, я действительно взялась за перо потому, что не могу промолчать. Мне кажется, это было бы предательством по отношению к человеку, имя которого упоминается в Вашей книге. Я имею в виду писателя Георгия Лордкипанидзе.

Возможно, Вы не поверите, но, читая Вашу книгу, я очень ясно вспомнила тот день, когда нашла в родительской библиотеке, в самом дальнем углу, до которого было труднее всего добраться, сборник его рассказов, который все эти годы хранили мои родители. Он был тщательно обернут газетой, как я потом догадалась — для того, чтобы не было видно имени автора. Мама сказала мне, что этот писатель был репрессирован и расстрелян при Сталине. Да — возможно, для меня, наивного ребенка, очень большую роль сыграли именно эти обстоятельства: трагическая судьба и смерть писателя, но я читала и перечитывала эту книгу затем несколько раз и искренне любила ее.

Мы можем по-разному относиться к нему как к человеку и к писателю. Возможно, он не обладал большим талантом, может быть, Вы знаете за ним какие-то неблаговидные поступки. Но как бы то ни было, во времена сталинского террора его помнили как жертву и его книги хранили, несмотря на опасность, которая могла быть связана с этим.

С тех пор прошло уже очень много лет, и я даже не помню ее название и, наверно, не смогла бы сейчас связно пересказать содержание, но мне кажется, что даже если этот человек за всю свою жизнь тронул только одно сердце — можно ли после этого так, походя, с такой бессмысленной жестокостью осквернить его память?

Поймите — прошло уже очень много лет со дня его смерти. Я не думаю, что нынешние 15-25-летние будут искать где-то его книги. Можно ли вообще натолкнуться на них в нынешних библиотеках и на книжных развалах, если они были изъяты столько лет назад и вряд ли переиздавались после этого, и уж наверняка никогда в будущем не будут переизданы на русском языке — сейчас, после развала Советского Союза.

Мы говорим сейчас только о русскоязычной аудитории, ибо я простая русская женщина и по-грузински не читаю, так же как и подавляющее большинство Ваших читателей. И кем, по Вашей милости, останется этот человек в памяти прочитавших Вашу книгу? Мужем взбалмошной актрисы, старавшейся спасти его жизнь ценой своей чести?

В чем Вы видите вину этой женщины? Разве в те страшные годы это был единичный случай? Да, начиная с 1917 года многие жены и сестры спасали и не всегда могли спасти жизни близких именно этой ценой. Вы не первый и, скорее всего, не последний, написавший об этом. Но только Вы почему-то взяли на себя смелость привести имена и присвоили себе право судить эту женщину. Зачем?

В чем Вы видите смысл этого разоблачения?

Я женщина. Я не знаю, что я делала бы в этой ситуации, в которую попадали, попадают и будут еще попадать сотни, если не тысячи представительниц слабого пола. Все мы читали Вольтера и Вальтера Скотта, Стендаля и Бальзака, но только Вы зачем-то решили облить грязью тех, кто уже не может ответить Вам из могил.

Простите мне мои слова, но в чем-то Вы сами поставили себя на один уровень с их палачами — сегодня Вы убили память о них так же, как много лет назад они были уничтожены физически.

Я не знаю, можете ли Вы понять то, что я говорю Вам сейчас. Я думаю, что Вы обидитесь. Возможно, даже справедливо. Я пишу это письмо уже целый день и целый день плачу. Да, я сейчас очень эмоциональна и, может быть, даже пожалею о своих словах завтра или через неделю, когда успокоюсь.

Но — не выкидывайте это письмо. Даже если оно очень сильно обидит Вас.

Вы известный писатель. Вас издают большими тиражами. И если в следующем издании Вы замените фамилию героини на ее инициалы или просто напишите о ней как о жене грузинского писателя, художественные достоинства Вашей книги не уменьшатся, но она станет более гуманной.

 

[ ? ]  Александр Клименко, г. Ровно, Украина:

Недавно прочитал Вашу книгу «Заповедник для академиков», и возник один вопрос. Писатель В. Рыбаков в своем офф-лайн интервью отозвался о ней так: «Булычев вон в "Заповеднике для академиков" вообще, если глянуть строго концептуально, призывал НАТО бомбить Россию, как только у нее начнет выправляться оборонка». Я читал текст, найденный в Интернете, и подобных призывов там не углядел. Вопрос такой: есть разные версии «Заповедника» или же это особенности восприятия книги разными людьми?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Эти вопросы я объединил, потому что они не только касаются одной и той же моей книги, но и сходны по отношению к литературе и ко мне в частности.

Много лет назад я написал шутку о хронофагах, которые пожирают ваше время. При них даже часы иначе идут. А один товарищ «Б» отличался тем, что при виде его часы убегали из комнаты, а за ними убежала и жена.

Я совсем забыл, что в те месяцы мой товарищ «Б» разошелся со своей женой. Он пришел ко мне чуть ли не с дубинкой: как ты посмел так меня обидеть? Ты меня в самом деле считаешь хронофагом?

К сожалению, от такой реакции читателей никто из нас не застрахован. Если я напишу о бухгалтере, то могут обидеться все бухгалтеры.

В романе «Заповедник для академиков» есть «недействующий» персонаж — о нем лишь говорят. Он — муж одной из героинь. По специальности он — театральный художник. В самом начале тридцатых годов его арестовывают, и один негодяй-чекист пытается соблазнить его жену.

Для этого мимолетного персонажа я взял одну из самых распространенных грузинских фамилий и распространенное грузинское имя. Даже среди театральных художников у Гоги Лордкипанидзе, наверное, были однофамильцы.

И вдруг!

Разоблачительное письмо!

Оказывается, Надежда из г. Москвы видела в детстве сборник рассказов грузинского писателя Лордкипанидзе, по словам ее мамы, репрессированного при Сталине. Она даже не знает, был ли он женат.

И оказывается, я «облил грязью тех, кто не может ответить мне из могил», «убил память о них так же, как много лет назад они были уничтожены физически».

Положение мое безвыходное. Я могу сказать, что сам знаю, по крайней мере, полдюжины грузинских писателей Лордкипанидзе, например Константина, Нико, Григория, Зураба и Натэле. У меня есть четыре друга — историка Лордкипанидзе...

Мне не хочется оправдываться в том, что я не распинал Христа, хотя я каждый день умываю руки, но представьте себе, что у Вашего дедушки была близкая приятельница по фамилии Арманд, а я написал, что она была любовницей Ленина. Готовы ли Вы обвинить меня в том, что я оскорбил память Вашего дедушки?

Вы хоть сообщите мне, как звали Вашего писателя? И был ли он при том театральным художником?

Именно Вашей логикой руководствовались те люди, которые сажали в тюрьмы грузинских писателей: Троцкий был предателем народа, давайте же обвиним и расстреляем всех Троцких в стране.

Заблуждение и, надеюсь, искреннее, читательницы Надежды вызвано обычной ошибкой ряда начинающих читателей, которые полагают, что писатель «с кого-то списал» или «кого-то изобразил».

Но вот заблуждение профессионала мне кажется вполне злокозненным.

Я имею в виду вопрос Клименко из г. Ровно, который рассказал, что в своем интервью питерский писатель В. Рыбаков обвиняет Булычева в том, что он призывает НАТО бомбить Россию, как только «у нее начнет выправляться оборонка».

Боюсь, что Клименко Рыбакова не оклеветал.

К сожалению, у нас с Рыбаковым, при всем моем уважении к нему как к художнику, совсем разные позиции. В моем романе я хотел лишь показать, как скорпионы Гитлер и Сталин готовы пожертвовать всем человечеством ради своих подлых устремлений. Ни прямо, ни в переносном смысле я не имел в виду НАТО начала тридцатых годов. И не хотел никого никуда призывать.

Зато я, возможно, задел коммунистические воззрения Рыбакова, чего он не может мне простить.

Так что для меня читательница Надежда — это «святая простота», подбрасывающая сучья в костер. Рыбаков, к сожалению, очевидно, знает, о чем говорит и какую коммунистическую империю хочет возродить. А я не хочу, чтобы она возрождалась, и в коммунизм с человеческим лицом не верю.

 

 

[ ? ]  Владимир, г. Тобольск:

Моей бабушке девяносто лет. Она держит меня за руку и говорит: «Володя, не хочу умирать! Интересно, что будет завтра...».

Вы такой же?

 

[ ! ]  Кир Булычев:

Я такой же, только немного моложе Вашей бабушки. А Вы такой же?


Кир Булычев -> [ЛАБИринТ КБ] [Библиография] [Книги] [Интервью] [Критика] [Иллюстрации] [Фотографии] [Фильмы] [Карта сайта]



Фантастика -> [ПИСАТЕЛИ] [Премии и ТОР] [Новости] [Фэндом] [Журналы] [Календарь] [Фотографии] [Книжная полка] [Ссылки]



(с) Михаил Манаков, Алексей Ляхов, библиография, 2000
(с)  Дмитрий Ватолин, Михаил Манаков, дизайн, 1998
(с) Екатерина Мальцева, оформление, 1998
Редактор Михаил Манаков
Оформление: Екатерина Мальцева
Набор текста, подготовка иллюстраций, верстка: Михаил Манаков
Корректор Кирилл Ратников
Последнее обновление страницы: 18.08.2002
Ваши замечания и предложения оставляйте в Гостевой книге
Тексты произведений, статей, интервью, библиографии, рисунки и другие материалы
НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЫ без согласия авторов и издателей