“Ученики” заговорили по-польски
Нашумевшая антология “Время учеников”, в которую вошли продолжения произведений братьев Стругацких, написанные авторами “четвертой волны” отечественной НФ, выпущена издательством “Rebis” в переводе на польский язык. Перевод осуществил давний друг нашей фантастики Евгениуш Дембски, тираж издания — 3000 экземпляров. Участниками сборника стали Сергей Лукьяненко, Ант Скаландис, Леонид Кудрявцев, Ник Романецкий, Вячеслав Рыбаков, Андрей Лазарчук, Михаил Успенский, Вадим Казаков.
На русском языке эта антология, придуманная и подготовленная Андреем Чертковым, появилась в 1996 году. Ее успех оказался настолько велик, что в дальнейшем были изданы сборники “Время учеников-2” и “Время учеников-3”, составленные по тому же принципу.
Подготовил Борис АНИКИН
300 энтузиастов, 44 тома
Грош цена тому фантасту, у которого нет хотя бы одного верного поклонника. У американца Джека Вэнса (род. 1916) таких поклонников не менее 300, причем они не просто восхищаются его творчеством, но активно работают в рамках некоммерческого проекта “Vance Integral Edition” — проекта, предусматривающего выпуск полного собрания сочинений писателя в 44 томах и создание электронного архива его текстов. Только что в итальянском (!) издательстве “Sfera” увидел свет первый том — “Coup de Grace and Other Stories” (““Последний удар” и другие рассказы”).
У истоков проекта, участники которого нашли друг друга при помощи Интернета, стоял житель штата Калифорния по имени Пол Роудс. Он убежден, что Вэнс — “один из величайших американских авторов XX столетия” и многие не читали его только потому, что на его книжках значился гриф “НФ”. А ведь сам писатель, получивший множество фантастических премий, включая “Хьюго” и “Небьюлу”, тоже не считает себя фантастом...
Здесь, конечно, Роудс и Вэнс немного лукавят. В 60—80-х годах последний сочинил несколько чисто развлекательных сериалов: “Принцы-демоны”, “Планета приключений”, “Дурдейн”, “Аластор”. Хотя литературные достоинства книг Джека Вэнса никогда не вызывали сомнений... Кстати, писатель, несмотря на преклонный возраст и наступившую слепоту, продолжает работать — недавно он выпустил роман “Порты назначения”.
Подготовил Борис АНИКИН
Наши — на Ладожской
25 октября в столичном “Магазине на Ладожской” наблюдалось огромное стечение поклонников НФ. И это неудивительно, ведь там проходила презентация трех сборников юмористической фантастики, выпущенных издательством “ЭКСМО-Пресс”: “Наши в космосе”, “Наши в городе” и “Наших бьют!”.
На встречу с читателями пришли все авторы этих книг, которые оказались в тот день в Москве: Андрей Саломатов, Александр Громов, Владимир Хлумов, Павел Кузьменко, Вадим Каплун, Владислав Петров, Андрей Щербак-Жуков... Директор “Магазина на Ладожской” Сергей Сидоров старательно совмещал роли радушного хозяина и такого же, как все, гостя-писателя (он соавтор Анта Скаландиса по циклу рассказов “Мышуйские хроники”, помещенному в книге “Наши в городе”). А главным гостем был Кир Булычев — кому, как не ему, представлять серию юмористической фантастики?! После полуторачасового общения писатели выстроились гуськом вслед за мэтром и начали “пропускать сквозь строй” читателей, желавших получить автографы...
Подготовил Борис АНИКИН
“Ад” для Кэмпбелла
Издательство “АСТ” начало выпускать серию “Классика мировой фантастики” и открыло ее сборником Джона Кэмпбелла “Лунный ад”. Удачное оформление в черно-белых тонах, культовый персонаж, благодаря которому в литературу пришли Азимов, Хайнлайн, Ван-Вогт... Казалось, на улице поклонников НФ — праздник. Увы, низкое качество подготовки сборника развеяло радужные иллюзии.
Дело не только в плохих переводах и отсутствии корректуры, из-за чего один и тот же персонаж носит имена Райс, Раис, Райе и Рай1. И не только в том, что “серийные” рассказы напечатаны в книге как Бог на душу положит (скажем, рассказ “Машина” — после продолжающих его “Пришельцев” и “Мятежа”). Хуже всего, что часть произведений, приписываемых Кэмпбеллу, как оказалось, принадлежит перу совсем других авторов.
Первым заметил это петербургский критик и интернет-обозреватель Сергей Бережной, которому удалось разыскать издание, откуда были взяты “подложные” тексты, — первый том трехтомной британской антологии “The History of the Science Fiction Magazine”. Так, рассказ “Из субвселенной” на самом деле написал Р.Ф.Штарзл, рассказ “Одна доисторическая ночь” — Ф.Баршовски, рассказ “Голос из эфира” — Л.Эшбах. Обидно, что серия, которую стоило бы назвать просветительской, началась с такого неприятного казуса.
Подготовил Борис АНИКИН
Приглашают на “Роскон”
Стали известны сроки и место проведения фестиваля фантастики “Роскон”, который оказался самым представительным российским конвентом 2001 года. Итак, “Роскон-2002” пройдет с 14 по 17 февраля под Москвой, в доме отдыха Управления делами Президента Российской Федерации “Планерное”. Наряду с обычными для таких мероприятий семинарами и дискуссиями запланированы мастер-классы для молодых писателей (подробности сообщим дополнительно). Как и в прошлом году, самым демократическим путем — без номинационных списков, в ходе двухтурового голосования — будут присуждены премии “Роскон”. Кроме того, ожидается вручение множества иных наград, среди которых — премия за детскую фантастику “Алиса”.
Стоимость участия, включая питание и проживание, — от $60 (место в трехместном номере) до $300 (двухместный люкс). При предоплате — скидка. Дополнительную информацию можно получить по телефонам (095) 918-10-87 (Олег Колесников) и (095) 335-68-32 (Дмитрий Володихин).
Подготовил Андрей ЛЕТАЕВ