Статьи и рецензии

Волшебство без разоблачения

 
Ролинг Д. 'Гарри Поттер и философский камень'
Ролинг Дж. Гарри Поттер и философский камень / Пер. с англ. И.Оранского. – М.: РОСМЭН, 2000. – 382 с. 30 000 экз. (о) ISBN 5-8451-0512-9
 
Положа руку на сердце, скажите, какую марку вы выбираете – "Клинсвип-7" или "Нимбус-2000"? "Нимбус-2000", пожалуй, маневреннее, и ручка у нее импозантнее. Вы еще не поняли? Речь о летательных метлах, ну, о тех, на которых летают по небу для своего удовольствия. Впрочем, некоторые, особо одаренные, еще и играют на них в квиддич – нечто отдаленно похожее на воздушный баскетбол. Говорят, Джоан Ролинг уже продала права на эту игру фирме, выпускающей детские игры, так что скоро вы сможете ею насладиться.
Пока же в вашем распоряжении сказочная повесть "Гарри Поттер и философский камень" – первая из целой серии, наделавшая такой шум на Западе, что продавщицы в книжных магазинах уже корчат рожи, когда ее спрашивают, – устали подносить со склада. Книга о мальчике-волшебнике, сумевшем победить злого мага Вольдеморта, безусловно, стала событием: в детской литературе новые имена редкость, а чтобы еще и взрослым нравилось…
Жил-был мальчик, родители у него умерли, и воспитывали его злые дядька с теткой. Держали в черном теле, спал он в чуланчике, как приблудившийся щенок. Когда же пришло время идти в школу, выяснилось, что мальчик не простой, а волшебник от рождения и учиться ему предстоит не в обычной школе, а в наипрестижнейшей – в самом Хогвартсе, куда ходит экспресс с платформы номер девять и три четверти вокзала Чаринг Кросс.
Дядя с тетей были против, потому что держали в тайне историю его рождения; они пытались сделать из него обычного замарашку, только ничего у них не вышло – в дело вмешались волшебники, и мальчик приступил к занятиям в замке с четырьмя башнями-факультетами, получил свою волшебную палочку, и… история Золушки получила продолжение.
Гарри нашел в школе друзей, столкнулся с врагами, победил Зло (с большой буквы), выиграл в квиддич, принеся своему факультету победу в школьном соревновании, сохранил философский камень, попутешествовал по Волшебному лесу, спасся от верной смерти на спине кентавра… Хватит? А ведь я не перечислил и половины: тролли, гоблины, совы-почтальоны, трехголовый пес, сторожащий сокровище, огнедышащий дракон, добрые и злые преподаватели, подземные ходы… Действие построено таким образом, что в конце каждой главы все поворачивается немного не так, как вы ожидали, или даже совсем не так, и хочется читать дальше. Есть, есть на свете волшебники, только они тщательно маскируются, и мы – простые смертные – и не подозреваем, что они живут на земле, презрительно величая нас "маглами".
Школа, где учат волшебству, тоже знакомая, немного похожая на Академию пана Кляксы, только с английским акцентом, и друзья Гарри Поттера похожи на бравую команду пионера Тимура, только ловят они не шпионов, замысливших украсть "воензавода план", а волшебных злодеев, покусившихся на философский камень, дарующий силу и долголетие.
Сюжеты знакомые – удачна аранжировка, и слова веселые и теплые, и ребята отважные, и все как в жизни, только чуть смещено в параллельный мир, которого порой так всем не хватает. Одно обидно: переведена книга небрежно. Словечки, которыми умело играет Джоан Ролинг, не звучат по-русски. Маглы вовсе не от корня "маг", но от "ugly", пусть были бы какие-нибудь "глуплы", не знаю, не переводчик. Не говорю уж о стихах – они напоминают неотредактированный подстрочник. Жалко, глаз часто спотыкается на корявом слове или обороте речи, но волшебная сила, пришедшая к Джоан Ролинг из иного мира, тянет за собой, и книга читается на одном дыхании. Надеюсь, издатели "почистят" перевод следующих повестей, ведь скоро нас ждут другие книжки о Гарри Поттере, и читать мы их будем, потому что хочется.
Если же кто-то скажет о нашем Гарри что плохое – посмотрите ему прямо в глаза и произносите бесстрашно: "Вингардиум Левиоса!" Увидите, что произойдет, если, конечно, вы правильно произнесли заклинание. Правда, чтобы не ошибиться, прочитайте сначала книжку, так мне будет спокойнее.
 
Петр АЛЕШКОВСКИЙ
 

Евгений СОСНОВСКИЙ:

"Мы не обольщаемся, но рассчитываем на успех"

 
Читать – интересно. Вы тоже так считаете? А вот корреспондент "КО", пишущий эти строки, честно говоря, начал в данном утверждении сомневаться. В последние годы ни один детектив, ни один фантастический роман не вызвали у него особого энтузиазма. Что ж говорить о литературе "мэйнстрима", в известном смысле самодостаточной… По счастью, его пессимизм уже развеян. Нашлась-таки книга, которая была прочитана буквально за одну ночь. И этой книгой оказалась сказочная повесть английской писательницы Джоан Ролинг "Гарри Поттер и философский камень". Впрочем, возникли вопросы. А отвечать на них пришлось Евгению Сосновскому, директору издательства "РОСМЭН", в котором и вышла книга.
 
– Откуда вы узнали о сказочном сериале Джоан Ролинг?
– "РОСМЭН" – постоянный участник различных книжных ярмарок и выставок. Мы серьезно интегрированы в международный книгоиздательский процесс, постоянно общаемся с литературными агентами. И вот в одном из приватных разговоров прошла такая информация, мы обратились с запросом в агентство… Словом, всё как всегда. Единственная разница состоит в том, что на права на русское издание книг Ролинг устраивался тендер.
– Кто его устраивал?
– Агенты самой Ролинг. После того как вокруг сериала начался бум, они решили, что это будет правильно. Когда английское издательство "Блумсбери" выпустило первую книгу Ролинг, она была воспринята спокойно. А вот когда вышла третья книжка, началось что-то невообразимое…
– Много ли издательств участвовало в тендере?
– Сначала 10, потом осталось четыре.
– И вы всех "задавили" финансово?
– Дело не только в этом. У нашего издательства есть определенная репутация. У нас много партнеров в Англии. Думаю, это тоже было принято в расчет.
– Когда была заключена сделка?
– Весной этого года – в результате длительных переговоров. И мы тут же приступили к реализации проекта. Понимая, что феномен книг Ролинг не только в сюжете, но и в языке, стали отбирать переводчиков.
– Я слышал, был устроен специальный конкурс…
– Еще до формального подписания контракта к нам начали поступать заявки от переводчиков, которые непонятно какими путями получили информацию о наших переговорах с правообладателем. Многие указывали, что их интересует не заработок, а творческая сторона дела. И мы действительно устроили конкурс.
– Почему же победил никому не известный и, наверное, малоопытный конкурсант?
– Я не могу ничего сказать о прежних достижениях г-на Оранского. Но из тех переводов, что вышли в финал конкурса (а у нас были четвертьфиналы, полуфиналы и финал), его текст был бесспорно лучшим. Знаете, у Ролинг очень много прямой речи, а Оранский, на мой взгляд, блистательно передает ее атмосферу. Это и послужило основанием для принятия решения. У его соперников получилось не так естественно. А здесь, наверное, уместен принцип врачей – "Не навреди!".
– Что ж, наверное, он и вправду придерживался этого принципа. Когда я читал книгу, у меня было впечатление, что у меня в руках добросовестно сделанный подстрочник, не свободный, к сожалению, от ошибок. Улучшать этот перевод, безусловно, можно. Но нужно ли, как по-вашему?
– Признаюсь, что у нас не было большого опыта работы с книгами, которые можно назвать современной классикой. Возможно, мы избрали не совсем точный подход. Наверняка пойдут читательские отклики. Мы будем внимательно к ним прислушиваться.
– К примеру, у Ролинг почти все имена – "говорящие". А у Оранского они просто транслитерированы…
– Здесь можно поспорить. Жанр сказки всегда предполагает определенную недосказанность. Поэтому переводчик вполне оправданно оставил читателю возможность кое-что додумать самостоятельно, оставил некую тайну. Лично у меня и фамилии, и географические названия не вызвали никаких сомнений. Пусть рассудит читатель.
– Каков стартовый тираж?
– 30 000 экземпляров.
– Не мало, но не очень-то и много…
– Ну, так времена книжного дефицита и 100-тысячных тиражей детской литературы давно прошли. Рынок очень аккуратно реагирует на новинки.
– Когда можно ждать вторую книжку о Поттере?
– К весне.
 
Беседовал Александр РОЙФЕ
 

Гарри Поттер в кадре и за кадром

 
Даты премьер масштабных кинопроектов становятся известны еще до начала съемок. Уже привыкший к этому американский зритель зачастую начинает жить как бы по новому календарю, отсчитывая время, оставшееся до выхода ожидаемого блокбастера, и жадно впитывая новости со съемочной площадки, зачастую напоминающие фронтовые сводки…
В октябре 2000 года начались съемки фильма о юном маге Гарри Поттере (по первой книге Джоан Ролинг). И, конечно, дата премьеры уже известна – 16 ноября 2001-го. Многомиллионная армия почитателей учеников из магической спецшколы Хогвартс с нетерпением ждет начала киносаги.
Посмотреть большой плакат
О том, что это будет сага, стало ясно, когда компания "Warner Brothers" приобрела у Джоан Ролинг права на экранизацию первых трех произведений цикла. В случае успеха кинотрилогии договор может быть пролонгирован и экранные воплощения обретут все семь романов. Напомним, что на данный момент существует только четыре книги, а выход пятой, скорее всего, совпадет с премьерой первого фильма.
Прежде всего продюсеры обратились к Стивену Спилбергу. Великий Стивен сразу загорелся идеей поучаствовать в проекте, однако возникла проблема. Он считал, что роль Гарри Поттера обязательно должен сыграть Хейли Джоэл Осмент. Режиссер был очарован игрой этого мальчика в мистико-психологическом триллере Найта М. Шьямалана "Шестое чувство". Да и сам вундеркинд, над умом и актерским талантом которого сейчас умиляется вся Америка, оказался настоящим фанатом книжек Ролинг, хотя и заявил в интервью, что совершенно не понимает, как можно такую замечательную сказку адекватно отобразить на экране. И все бы хорошо, но тут американская коса нашла на британский камень. Писательница потребовала, чтобы актеры на главные детские роли набирались исключительно из английских детишек. Обиженный Спилберг отказался от участия в проекте и приступил к досъемкам незаконченного проекта Стэнли Кубрика "Искуственный интеллект", где в главной роли мальчика-андроида снимается-таки Хейли Осмент.
Разочарованная кинокомпания объявила своеобразный тендер на право стать режиссером картины, заранее обреченной на успех. Свои услуги и съемочные идеи предлагали такие знаменитости, как Терри Гиллиам ("Бразилия", "Король-рыбак", "Двенадцать обезьян", "Страх и ненависть в Лас-Вегасе"), Вольфганг Петерсен ("Бесконечная история", "Враг мой"), Алан Паркер ("Багси Мелоун", "Стена", "Сердце ангела"), Роб Райнер ("Будь со мной", "Норт"), Тим Роббинс ("Прогулка мертвеца"). Победил же Крис Коламбус, давний соавтор и единомышленник Спилберга. В свое время он приобрел огромную популярность благодаря успеху семейных комедий "Один дома" и "Один дома-2: Потерянный в Нью-Йорке", а также мелодрамы "Миссис Даубтфайр". По книге Гарри – круглый сирота, так что некоторое количество слезливости фильму не помешает. Кроме этого, режиссер имеет неплохой опыт в экранизации фантастики – сейчас на наших экранах идет его фильм "Двухсотлетний человек" по рассказу А.Азимова.
Коламбус мгновенно приступил к подбору актеров и довольно быстро нашел исполнителя главной роли. Одиннадцатилетний Дэниел Рэдклифф, известный британскому зрителю как Дэвид Копперфильд из трехчасового телефильма от BBC, как нельзя лучше подходит для образа Гарри – ведь диккенсовские мотивы в книге весьма ощутимы. На роли друзей Гарри – рыжеволосого разгильдяя Рона и суровой отличницы Гермионы – были отобраны не имеющие кинематографического опыта английские школьники Руперт Гринт и Эмма Уотсон.
Посмотреть большую фотографию
Эмма Уотсон, Дэниел Рэдклифф, Руперт Грин
 
Исполнители взрослых ролей также уже определены. Хагрида сыграет известный британский комик Робби Колтрейн ("Монахини в бегах", "Золотой глаз"). В роли профессора Снейпа выступит Алан Рикман, один из самых популярных голливудских "мерзавцев". Стоит вспомнить хотя бы террориста Ганса Грубера из "Крепкого орешка" или шерифа Ноттингемского из фильма "Робин Гуд – принц воров". Похоже, этот выбор рассчитан на зрителей, не читавших книгу, – остальные-то знают, что, несмотря на все недостатки и подозрительное поведение, профессор отнюдь не является главным негодяем, а совсем даже наоборот. Великолепный ирландский актер с более чем сорокалетним стажем Ричард Харрис ("Пушки острова Наварон", "Сибирский цирюльник", "Гладиатор") – сыграет директора школы Хогвартс профессора Альбуса Дамблдора...
Компания "Warner Brothers" уже предприняла широкомасштабную акцию по присвоению прав на имя Гарри Поттера в Интернете. Практически всем сайтам, содержащим в доменном имени словосочетание "Гарри Поттер", были отправлены требования передать эти имена в собственность компании. Однако после нескольких проигранных судебных процессов "Warner Brothers" отозвала большинство исков.
И еще одна проблема возникла до начала съемок. Первая книга "Гарри Поттер и философский камень" по соображениям политкорректности выходила в Америке под названием "Гарри Поттер и камень волшебника" и с соответствующими изменениями в тексте (а то не всем американцам известно, что такое "философский камень"). А как, спрашивается, назвать фильм? Проблема была решена просто, хотя и дорого. Картина, как и книга, выйдет под двумя названиями и с двумя озвучками – для американцев и для нормальных людей.
Посмотреть большую фотографию
Интересно, под каким названием фильм придет в Россию? Поживем – увидим. А пока особо страждущие фанаты могут скачать в Интернете и повесить на десктоп своего компьютера специальные часы, в обратном порядке отсчитывающие время. Время, оставшееся до премьеры.
 
Дмитрий БАЙКАЛОВ
 

"Русская Фантастика" -> КЛФ газеты "Книжное обозрение" -> Парад планет -> Волшебство без разоблачения


© "Книжное обозрение"
Любое использование материалов без согласия правообладателя ЗАПРЕЩАЕТСЯ
© Константин Гришин. Оформление, 1999-2000
© "Русская Фантастика". Редактор сервера Дмитрий Ватолин.
Редакторы страницы: Константин Гришин, Александр Ройфе
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!