Шановні колеги!
Тема наступного числа „Книжкового клубу +” присвячена „Фантастиці” та „Фентезі”.
Щиро сподіваємося, що у Вас знайдеться хвилинка поділитися своїми міркуваннями з огляду на такі орієнтовні питання:
- Як би Ви оцінили потенціал українського ринку на цьому сегменті?
Если речь идет об украиноязычных книгах -- потенциал не очень велик. Реальный тираж сейчас -- до двух тысяч, и продается этот тираж долго. В принципе, можно повысить тираж до пяти-семи тысяч -- если уметь реализовывать изданное. В данном случае, мы оцениваем ситуацию с издателем-практиком, а не с "детьми капитана Гранта", которые издают книги на гранты, а потом хоронят на складе.
Русскоязычные книги различных авторов, в том числе и с украинским гражданством -- разговор особый. Тут потенциал намного больше. Это сразу видно по данным продаж.
- Які категорії населення складають основну аудиторію? На основі чого Ви можете зробити такі висновки? Чи відбулися певні зміни в останні десятиліття?
Во многом -- молодежь, студенты, но не только. Средний класс, люди самого различного возраста, достатка и положения. Выводы делаем на основе писем читателей и данных маркетинга крупнейших издательств. В последнее время особых изменений не произошло.
- Які вимоги висуваються до книжкової продукції цього напрямку? Назвіть складові, які мусять обов’язково бути присутні.
Требования такие же, как и у любого направления литературы в целом. Должны присутствовать качественные разработки трех "китов" хорошей книги: эмоционального сопереживания, интеллектуального удовольствия, эстетического наслаждения. Плюс оригинальное, и при этом соответствующее содержанию формление, хорошее качество полиграфического исполения и приемлемая цена.
- З якими видавництвами Ви працюєте? Чим зумовлений Ваш вибір?
"Эксмо" (Россия, Москва). "Фолио" (Украина, Харьков). "Солярис" (Польша, Ольштын). "Эриданас" (Литва, Вильнюс). "Джерела М" -- "Зеленый Пес" (Украина, Киев). И так далее.
Выбор обусловливается порядочностью, оперативностью и профессионализмом издателя. А также возможностью регулярного выпуска наших книг: первых тиражей и последующих допечаток или переизданий.
- Що спонукало Вас працювати саме в цьому напрямку літературної творчості?
Великие фантасты: Свифт, Рабле, Гофман, Булгаков, Грин...
И теснота рамок сугубого реализма.
- Назвіть імена колег, за доробком котрих Ви слідкуєте?
А. Валентинов, М. и С. Дяченко, Е. Лукин, С. Логинов, А. Дашков, С. Герасимов, С. Лукьяненко, В. Рыбаков, В. Пелевин, О. Дивов, М. Тырин, А. Бессонов.
- Які ніші ще не заповнені — щодо жанрів, формату тощо?
Писать книгу, ориентируясь на какую-то нишу -- самоубийство. Поэтому о нишах и степени их заполнения никогда не размышляли.
- Який відсоток сегменту покриває література вітчизняного виробництва (відповідно — українською та російською), а який — російського? Чим це зумовлено? Чи змінилося це співвідношення за останні роки?
Давайте котлеты -- отдельно, мух -- отдельно. Слово "покрывает" скорее относится к отношениям жеребца и кобылы. Если мы говорим о писателях, об их творчестве, то украинские граждане-литераторы пишут примерно четверть всей фантастики, которая имеется в магазинах и на книжных лотках. На русском языке -- львиная доля. Если мы говорим об издателях -- украинские книгоиздатели занимают мизерную часть общего производства книг. Речь идет о двух-трех процентах, и то...
Обусловлено это тем фактом, что в Украине книги читают большей частью по-русски. Хорошо это или плохо, странно или естественно -- дело другое.
- Який відсоток складають переклади – українською, російською (здійснені в Україні) та російською (підготовлені в Росії)? На яких тенденціях Ви б наголосили?
В целом около половины.
- Чи забезпечений український книговидавець, що спеціалізується на цьому напрямку, – авторами, перекладачами, художниками, котрі здатні підготувати конкурентноздатний продукт?
Этим всем он обеспечен. Он никак не обеспечен правильной налоговой политикой, нормальным законодательством, поддержкой государства, сетью распространения продукции и так далее. Дали бы ему вздохнуть -- было бы у нас украинское книгоиздательство в расцвете. Но увы, не дают.
- Назвіть імена, які формують українське обличчя цього напрямку.
Дяченко, Валентинов, Васильев, Дашков, Бессонов, Олди, Герасимов, Зорич, Авраменко, Свержин и др.
- Наскільки сформоване інформаційне середовище (виставки, фестивалі, залучення інтернет-ресурсів та ЗМІ) задовольняє потребу українського книговидавця та книгопродавця? Які елементи, на Вашу думку, відсутні?
На наш взгляд, выставок, фестивалей, презентаций и книжных ярмарок в Украине вполне хватает. А вот интернет-ресурсов, связанных с обзорами книг фантастики и их распространением, в Украине пока еще недостаточно. Нет крупных и известных интернет-магазнов наподобие российских "Озона" и "Топ-Книги", библиографические сайты, форумы по обсуждению книг, ресурсы с критикой, рецензиями, отзывами, интернет-реклама книг -- все это пока только в зачаточном состоянии. Тут есть, куда развиваться. Что же о средствах массовой информации (телевидение, радио, газеты), то, на наш взгляд, они в Украине вообще уделяют очень мало внимания культурной жизни страны, и в частности -- литературе. А уж конкретно фантастике -- и подавно. Мы считаем, что данную ситуацию изменить можно -- но на это потребуется немало времени и усилий.
- Назвіть найпомітніші книжкові проекти на цьому сегменті українського ринку?
Если имеются в виду именно связанные с фантастикой книжные проекты украинских издательств, то, на наш взгляд, достойных внимания среди них всего два.
Во-первых, это украиноязычный проект (серия) "Алфизика" киевских издательств "Зеленый Пес" и "Джерела М" братьев Капрановых.
Во-вторых -- новый проект харьковского издательства "Фолио" по выпуску ежегодных антологий украинской фантастики на русском языке. Недавно вышла первая антология этой серии "Украинская фантастика-2005". Сейчас готовятся к выпуску еще три: "Украинская фэнтези-2005", "Украинская мистика-2005" и "Украинский хоррор-2005". Есть планы и на дальнейшее развитие серии.
Хочется от души пожелать успеха "Фолио" и братьям Капрановым: так держать!