Журнал "Hi-Tech-Pro", март 2007 г.
Татьяна Фисенко
Николай Турунов
Г. Л. Олди: «Меньше смотрите в экран, а больше — в лица живых собеседников»
Наши сегодняшние герои, Дмитрий Громов и Олег Ладыженский, без сомнения, хорошо знакомы всем поклонникам отечественной фантастики. Ведь не зря Г. Л. Олди (дуэт пишет под псевдонимом) признан лучшим европейским фантастом прошедшего года.
- Многие литературные произведения сейчас кладутся в основу компьютерных игр, а писатели порой сами пишут их сценарии. Ваша фантастика, конечно, более философская, но все же - никогда не возникало желания написать нечто с претензией на «игроизацию» или экранизацию? И как вы вообще относитесь к компьютерным играм?
Мы никогда и ничего не пишем с «внешней» претензией — заранее ориентируясь на будущее создание игры, фильма, торговой марки, молодежного течения или политической партии. Когда мы работаем над текстом, мы ставим принципиально другие задачи. Это исключительно «внутренняя кухня», и ориентирована она, помимо творческих задач, на два традиционных для нас принципа: говорим то, о чем нам очень хочется сказать, и так, чтобы за это не было стыдно.
Иное дело, что потом роман или рассказ вполне могут стать основой для нового воплощения в особых формах. К нам обращались с предложениями сделать компьютерную игру по романам «Одиссей, сын Лаэрта», «Путь Меча», «Нам здесь жить» и «Тирмен» (последние два написаны в соавторстве с Андреем Валентиновым), начиналась работа, но до финала всякий раз не доходила. У нас есть предложения по экранизации, но это тоже еще не реализовано окончательно. Мы будем искренне рады, если однажды появится готовая компьютерная игра по нашим книгам, или на экраны выйдет фильм. Мы будем рады вдвойне, если в игре или в фильме, помимо голого «экшн» и спецэффектов (это сейчас заменило и режиссуру, и актерскую игру, и талант игровых сценариста с художником), останется место для мыслей, идей и эстетики.
Да, мы чудесно понимаем, что для создателей игр и фильмов книги — платформа для создания нового «продукта», для собственного самовыражения. И все-таки не хочется чисто «боевого» воплощения для любителей оттянуться и отстрелить еще сотню монстров.
А в целом к компьютерным играм относимся хорошо. И даже отдали изрядную дань этому увлечению.
- Некоторое время научная фантастика была на пике популярности - все бредили хайтеком и полетами в космос. Сегодня наблюдается перевес в сторону фэнтези и магического реализма - люди предпочитают сказку научно-техническому прогрессу. С чем, вы полагаете, это связано, и как будет выглядеть фантастика будущего?
Мы с вами явно расходимся в понимании термина «научная фантастика». К примеру, пишется много книг в области альтернативной истории и криптоистории. История — наука? Значит, это научная фантастика. Пишется много социальной фантастики, моделирующей особые формы социума, психологической фантастики, предельно за- остряющей проблемы общения людей. Социология, психология, футурология
и т. д. — науки? Значит, и это научная фантастика. Сильно развит так называемый киберпанк и близкие к нему литературные течения, где много пишется о сращивании человека и компьютера, формировании жизни в «виртуале», соответствующих изменениях сознания и социума... И это тоже — научная фантастика. Одно из ее направлений.
Мы могли бы продолжить этот ряд, но и так понятно, о чем мы говорим.
В подлинной, литературной фантастике всегда говорится о людях. Об их жизни, взаимоотношениях, проблемах. И гиперболоид, и полет на Марс — лишь средства для укрупнения темы, рассмотрения человека (или социума) под необычным углом. Одиссей ушел на войну, бросив жену и новорожденного сына, чтобы через двадцать лет вернуться домой. Сказка? Миф? А рязанский десантник Олег Дисенко, ушедший воевать в Чечню, оставивший в Рязани молодую беременную жену, попавший в плен, бежавший и однажды все-таки вернувшийся домой — это, значит, уже не миф?
Одиссеи нужны, чтобы сегодняшнюю жизнь поставить в контекст вечности. Гиперболоид нужен для трагедии инженера Гарина.
Поэтому нужно скорее говорить не о том, что сказка в фантастике вытеснила науку, а о том, что ширпотреба много больше, чем литературы. Впрочем, так было всегда. Количество желающих отдохнуть, развлечься с легкой книжкой в руках куда больше, чем количество любителей думать, чувствовать и сопереживать.
А фантастика будущего — речь о настоящей литературе — останется прежней. Человек во главе угла. И фантастические допущения для особенного разговора об этом человеке. Хоть меч-кладенец, хоть чип в затылке — никуда без человека не денемся.
- Прообразы многих устройств были изобретены писателями-фантастами. Есть ли у вас какая-либо «техно»-мечта, которую было бы неплохо воплотить в жизнь?
Скорее не «техно», а «био». Расширить ментальные и физические возможности человека. Телекинез, левитация, полиморфизм, телепортация без помощи технических устройств, продление жизни на неограниченный срок, избавление от болезней и старения... — разве это было бы не прекрасно?
А из «технических» — быстрые межзвездные путешествия.
- Спрашивать о том, пользуетесь ли вы Интернетом - глупо. Но каждый находит в нем что-то свое. А чем для вас полезна всемирная Сеть и полезна ли она вообще?
Для нас Интернет — это достаточно универсальный инструмент. Удобное средство связи — с друзьями, издателями, читателями. Огромный электронный справочник, кладезь полезной информации. Надо только уметь находить нужное, быстро отсеивая и не тратя времени на лишнее. Это также средство общения. Хотя мы больше любим общаться «вживую», но и сетевым общением не пренебрегаем. Впрочем, и не увлекаемся чрезмерно.
Тут, как говорится, главное знать меру. Иначе Всемирная сеть из удобного и полезного инструмента может превратиться в монстра, пожирающего все свободное время, вызывающего психологическую зависимость и нервные расстройства. К сожалению, такое мы уже наблюдали, и не раз. Поэтому сами стараемся работой в сети не злоупотреблять, пользуясь интернетом по мере надобности.
- Как вы относитесь к такому явлению как «сетература»? Не собираетесь ли в ближайшем времени обзавестись собственным блогом или поэкспериментировать с «интерактивным» написанием романа?
Осетрина не бывает второй свежести. Литература не бывает сете-, теле- или блого-. Скверно, когда писатель сбрасывает в сеть — фактически, публикует – «грязные» фрагменты текста, недоработанные эпизоды, неотточенные стихи. Это приучает к халатности, к дешевому ремесленничеству. Люди с театральным прошлым, мы плохо представляем, как приглашали бы на репетиции полный зал народу, демонстрировали бы недоделанные сцены и спрашивали мнения у здоровой общественности: что доработать и как?
Нынешняя возможность быстрой, практически мгновенной публикации в интернете развращает. Скрупулезная работа над текстом, шлифовка и огранка становится скучной. Куда увлекательней сбросить в сеть не пойми что и наслаждаться обсуждением вместе с десятком таких же, как ты, торопыг-недоучек.
Честно говоря, мы и книги-то читаем «в бумаге». Скажете, старомодны? Возможно. Но по собственной работе заметили: берешь самый «вычитанный» свой текст, распечатываешь — и сразу находишь ряд «блох», которые с экрана пропустил. Поэтому две-три редактуры мы непременно делаем с бумаги.
Собственный блог заводить не собираемся. Это монстр, пожирающий твое время. Время твоей жизни. Когда у нас спрашивают: «Как вам удается так много успеть?» мы лишь улыбаемся. Меньше смотрите в экран, а больше — в лица живых собеседников. Аналогично — с интерактивным романом. Работая над романом, мы не допускаем в процесс никого постороннего. Нельзя заниматься любовью на переполненной площади, поминутно спрашивая, нравится ли это зрителям, и какого ребеночка они хотят: блондина или брюнета?
Ни радости не будет, ни желаемого результата.
- Какой вопрос вы бы задали сами себе, но вам его никогда раньше не задавали? (и ответ на этот вопрос)
Вопрос: Олди, ну зачем вам все эти интервью? Они ведь отнимают столько времени!
Ответ: любая возможность поговорить с читателем, с прекрасным, любимым, привычным собеседником — благо. Вот мы и пользуемся каждой возможностью. Единственная истинная роскошь — роскошь общения.
- Пожелание читателям журнала hi-Tech PRO:
Вставки:
Громов Дмитрий Евгеньевич
Родился 30 марта 1963 г. в г. Симферополе, с 1974 г. и по сей день проживает в г. Харькове (Украина). По образованию — инженер-химик.
Среди увлечений: музыка направления «хард-рок», в частности — группа «Deep Purple», о творчестве которой Дмитрием Громовым была написана и издана монография; имеет II кю (коричневый пояс) по каратэ (школа ГОДЗЮ-рю); актер театра-студии «Пеликан» с послужным списком порядка десятка ролей, из них половина — главных.
Фантастические произведения регулярно пишет с 1976 г.
Первая публикация — рассказ «Координаты смерти» (1991).
Ладыженский Олег Семенович
Родился 23 марта 1963 г. в г. Харькове, где и проживает по сей день. По образованию Олег — театральный режиссер.
Член МАHОКК (Международная ассоциация национальных объединений контактного каратэ-до), имеет черный пояс, II дан, судья международной категории. С 1992 по 1994 г. — вице-председатель ОЛБИ (Общества любителей боевых искусств), на сегодняшний день старший инструктор школы ГОДЗЮ-рю.
Музыкальные пристрастия: джаз и классика.
Пишет фантастику с 1990 г.
Первая публикация — рассказ «Счастье в письменном виде»
Лучшее от Олди:
Романы: «Живущий в последний раз», «Сумерки мира», «Войти в образ», «Ожидающий на Перекрестках», «Дорога», «Пасынки Восьмой Заповеди», «Путь Меча», «Рубеж», «Герой должен быть один», «Мессия очищает диск», «Я возьму сам», «Нам здесь жить», «Одиссей, сын Лаэрта»
Повесть «Страх»
Рассказы: «Hичей дом», «Мастер», «Хоанга», «Как погибла Атлантида», «Витражи патриархов»
Сборник «Дайте им умереть»
Эпопея «Черный Баламут»
Романы-циклы в новеллах: «Песни Петера Сьлядека», «Пентакль»
Литературное пиратство
Электронные библиотеки с точки зрения писателя - зло или благо?
Как и все в этом лучшем из миров, электронные библиотеки сочетают в себе и положительные, и отрицательные стороны. Судите сами. В конце октября 2006 года вышел первый том нового романа: «Ойкумена. Книга 1: Кукольник». Примерно в конце января 2007 он появляется в первой «пиратской» электронной библиотеке (откуда, естественно, успешно пойдет «по миру»). Начинаем на материале этой интернет-публикации исследовать:
- Книгу за первые две недели книгу «скачали» без малого пять тысяч абонентов. Нас читают. Это приятно.
- Оценка книги читателями этой библиотеки высока: 9,2 из 10. Понятно, что любые оценки субъективны, но это тоже приятно.
- Книгу могут прочитать русскоязычные жители зарубежья и другие люди, кому трудно приобрести «бумажную» книгу. Это полезно.
- Сразу появилось десятка полтора читательских отзывов. Это интересно.
- «Пираты» наплевали на наше авторское право, разрешения не спрашивали, а на прошлые предложения согласовывать свои действия с мнением автора книги ответили по-хамски. Это гнусно.
- При сканировании книги возникают ошибки. Потом текст идет «в народ» с искажениями. Случалось, менялись названия книг, пропадали фамилии соавторов, целые куски текста и пр. Это крайне неприятно.
- С активным появлением книги в интернете начинают падать продажи «бумажного» тиража. В случае с «Ойкуменой» темпы продажи тиража со склада уменьшились примерно на 35%. Да, часть падения — за счет уменьшения «новизны» книги в торговле. Но и «пираты» внесли свою лепту. Это обидно. Даже если многие считают, что автор должен голодать и помалкивать.
- Падение продаж откладывает время ближайшей допечатки. Помимо авторского гонорара, это сказывается на возможности читателей купить книгу. Это также неприятно: далеко не все читают с экрана. «Бумажных» читателей пока все-таки больше, и именно они оказываются ущемленными в результате действий «пиратов».
Так что «плюсы» и «минусы» сетевых библиотек в итоге примерно уравновешивают друг друга. А сеть цивилизованных, легальных электронных библиотек у нас пока еще не развита. Причин тому множество: и извечная любовь части людей к «халяве», и неразвитость системы электронных платежей, и несовершенство законодательства, и ряд других. «Первые ласточки» в этой области, правда, уже есть — но они, как известно, весны не делают.