Читатели о творчестве ОЛДИ

Подборка составлена по материалам сообщений из эхо-конференций RU.FANTASY, RU.SF.NEWS, SU.BOOKS и SU.SF&F.FANDOM сети fido Дмитрием Громовым и Олегом Ладыженским. Фамилии авторов высказываний опущены.

[ возврат ]


НОПЭРАПОН ИЛИ ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ

-- безотносительно к: А что, "Hоппэрапон... " Олдей уже продается?

-- Видел вчера в "Москве" и на лотках одноименной столицы.

-- Пpодается. Hо имхо это " убийство наpисованных человечков. В godmode." Сами на это pугаются и сами на той же почве отметились. Тьфу!

-- А какая серия? Или просто так?

-- Олди Г. Л. Hопэрапон, или По образу и подобию. - М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 426 с. - [Книги Г. Л. Олди]. - ISBN 5-04-002864-4, Тираж 12000 экз.

-- Даже у нас уже продается...

-- Прочитал Ваш, судари, роман -- спасибо. С одной стороны, краткость -- сестра таланта (и милосердия), а с другой -- ну на один же вечер хватило радости, гады, нельзя же так, ей-богу!.. А если серьезно, то Японская часть понравилась почти безоговорочно (мелочи, которые, впрочем, Вам, классики, может виднее), а вот Харьковская часть оставила двойственное впечатление (за исключением некоторых монологов "Олега", которые тоже ДА) -- надо будет перечитать "по второму кругу"... Хотя опасная это штука -- так приближать "лирических героев" (или уж там "протагонистов") к себе горячо и незабвенно любимым... Но кто я такой, чтоб судить -- еще один великий мастер "словоприкладства" и "специалист по всем вопросам"... Даже вот тренироваться "по-человечески" не выходит: или вместо тренировки медитирую над очередным идиотизмом из Университета, или, если припрешься, то обязательно попрут -- "Not for zombies... We don't need leaving dead... They have a tandancy became into "just dead"...", и самое обидное, что правы. Ибо две минуты дзю-кумитэ -- и серею, зеленею, задыхаюсь и путаюсь в собственных гениталиях, что, собственно, позор... Буратино хренов. Но до "волшебной палочки" еще не деградировал -- все еще осознаю, что только трудом и беспрестанным повторением лечатся эти болезни, да еще хорошим надиранием задницы самому себе...

-- Ребята, поздравляем - говорят, ваша новая книжка уже вовсю продается. В субботу поедем на базар :-).

-- Спасибо за известие о "Нопэрапоне". Конечно, я рада, конечно, я поспешила купить его... хотя муж в Чехии, а зарплата в понедельник. Ну да ладно.

-- Прочитал "на одном дыхании", HО: странно. То ли я "обьелся" книг Олди, то ли действительно... что-то не так - впечатление такое, будто читал не отдельную книгу, а... одну из сериала, в линейке "Бездны","Баламута" и "Hам здесь жить". Hе задело так, как тот же "Баламут","Герой должен...". Правда, "сыграли в минус" две вещи:
1.Слишком я далек от понимания востока ("восток - дело тонкое..." :)), совершенно не знаком с японской мифологией и... психологией, наверное. Kитай, Индия, арабы - с этими полегче, тут я хоть что-то знаю. Хотя... "Войти в образ", герой - тот же нопэрапон.
2. Харьков, Балка, бытовуха. Сбрасывает "с небес об землю" - как реклама, воткнутая посреди хорошего фильма. Бытовая сказка. K тому же мешает, как ни странно, знакомство с вами (впрочем, Олега-то я почти не знаю) - автоматически подставляются образы, основанные на личных впечатлениях, что отличается от образов, выписанных вами. (BTW - ты же не куришь!) Это в общем. Пара частностей: Kогда Зульфия Разимовна видит тело американца на носилках, ей показалось, что "...у человека нет лица.Гладкий лиловый пузырь...". Hо - эффект нопэрапона у Монахова, а заметила она - у американца. ??? Сбило с толку. Еще: когда она же рассказывает о поединке, мне показалось странным, что Дима и Ленчик (BTW - а кто это реально?) пропустили мимо ушей "невероятность" - "кандидат", обремененный остеохондрозом, тахикардией и т.д. _с одного удара_ _убивает_ тренированного, здоровенного "битка. Поначалу просто не придают этому значения. И только под конец разговора вскользь касаются этой темы, да и то иронично - дескать, "тайный мастер "Белого Журавля", "отсроченной смерти"..." Большинство людей, imho, отреагировали бы в стиле "так не бывает", но интереса проявили бы больше. Впрочем - ваши персонажи, вам виднее :). И еще типографский ляп - на стр. 329 "Свеча Седьмая", Заглавной буквы "Р" нет - просто не пропечатана. В-общем, где-то так. Hо это - первое впечатление. Hедели через 2-3 сяду перечитывать, уже основательней,не торопясь. Тогда посмотрим.

-- Прочитал "Hопэрапон". Мило. ;-) Однако:
1) В книжке героически все "ё" в японских именах заменены на "е". Это совершенно неверно с точки зрения произношения. Кстати, вы серьезно нашли имя "Юёда"? Или он таки "Юэда"? Буквы "е", вообще-то, в транскрипции японских слов быть не должно, поскольку нету в японском "йэ".
2) Видимо, опечатка - "Донна-сама". Должно быть "онна-сама". Кстати, именно в этом контексте "онна-сама" звучало бы странно. Логичнее было бы "Тамура-сама" или "Тамура-сан". Постфиксы рода не имеют. Хотя здесь действительно момент тонкий...
3) Мои "любимые" глюки с транскрипцией. В русской записи японских слов букв "ч" и "ш" быть не может. Либо уж вы пишите "ити", как надо писать, либо вы пишите "ич" - как реально произносят при счете. И никаких "ши" (которое на самом деле - "шы"). И вообще, пытаться вопроизводить японское _произношение_ звуками русского языка - это сизифов труд. Оно просто разное у разных людей.;-) См. по этому поводу таблицу на http://www.anime.ru/main-level/articles/romaji.htm
4) Образ каппы. Здесь тоже тонкость - есть разные мифы. Hо многие, кстати, сходятся на том, что каппы - очень вежливые. Поэтому, чтобы с ним справиться, надо ему поклониться. Он поклонится в ответ, вода выльется - и каппе кранты. Поэтому у вас он говорит как-то неправильно.
5) А на Фрая вы вообще зря так наехали. Впрочем, я понимаю, почему... ;-)
6) Кстати говоря, если вам это интересно, то могу сообщить, что в Японии в самых попсовых sf/f книжках/комиксах/фильмах/мультфильмах все то, что вы пишете о скорости и специфике освоения m/a, прекрасно знают. И выходят из положения обычно долгими и ужасными историями о прошлом героев, с младенчества подвергавшихся пыткам учения... Впрочем, вы об этом уже писали в "Мессия очищает диск". ;-)

-- "Нопэрапон", купленный вчера утром и отложенный до вечера (терпеть не могу читать книги, требующие глубокого погружения, в метро), прочелся к часу ночи. Без комментариев. Быстрое прочтение "Нопэрапона" - лучший комплимент.

-- За "Нопэрапоном" в пятницу с утра поеду. Поздравляю с выходом. Предвкушаю.

-- Купил "Нопэрапон...", сегодня начал читать. Здорово, увлекательно и, главное, опять оригинально. Мы тут спорим: чем в следующий раз будете удивлять?

-- Во-первых, прочел "Нопэрапон". Получил огромное удовольствие -- так что спасибо! Когда мысли уложаться в нечто цельное, обязательно напишу отзыв.

-- В общем, не все в этом мире так плохо как кажется... Олди, видно, подустав от излишнего соавторства, явили миру "сольный" проэкт под названием "Нопэрапон , или по образу и подобию"... С чем всех, собственно, и поздравляю :-)

-- Спасибо за "Нопэрапон" и извиняюсь за первое нехорошее впечатление, возникшее у меня при прочтении отрывка :) Значитца, так (Это я о "Ноперапоне"). Книга получилась лучше, чем я ожидал, прочтя отрывок (вообще я брать не собирался, но просмотрел "Четвертое Правило Волшебника", плюнул, и купил Олдей :| ). О чем она... ну, эт вопрос сложный :) Япония 14 ст. и Харьков 1998 г. - как всегда, везде одно и то же, но это уже далеко не ново... Уровень книги - примерно между "Мессией" и "Баламутом", может быть, чуть посильнее "Дайте им умереть". Оценить полностью мне, совершенно незнакомому с таким аспектом японской культуры как театр Но (а он там таки существенно важен), довольно трудно... В общем, очень краткое резюме: уровень Олдей - соло - по-прежнему на высоте. Приятно. Если б еще поменьше явных пересечений с днем сегодня-завтрашним...

-- В нашем отнюдь не стольном граде появилась новая книжка Олди, и я сразу же приобрела ее. Я даже не могу сказать, чем мне она понравилась, но после того, как перевернула последнюю страничку, я просто сидела, окутаная каким-то странным ощущением, и мне просто захотелось перечитать еще раз, и не только эту книгу, но и все остальные, и я схватилась за "Героя". Как говорится - полный улеззззззз! А вопрос-то небольшой: почему хорошие книги ТАК быстро заканчиваются и их хватает максимум на вечер, вот закрываешь книгу и жалеешь, что уже все. Обидно ведь!

-- "Нопэрапон" мне менее понравился, чем "Нам здесь жить", но тоже класс!..

-- В Москве только что появился "Нопэрапон". Что ж, сказать могу только одно - книжка честная. Правильная. Очень правильная и очень честная -- а это самое главное. Скажите, авторы, если не секрет: а мсье Монахов имел реального прототипа?.. (как и некоторые другие... ммм... персонажи :-) Есть у меня такое ощущение, что имел-таки, только литературно обработан почти до неузнаваемости. А еще любопытно, что Олди немного изменили своему обыкновению писать про сильных людей и стали писать про слабых. Да-да, Монахов - одна из ключевых фигур книги, живой пример, урок, назидание всем остальным и наглядное пособие, как не надо делать. Хочешь силу даром простым макаром? Пусти в душу тигра. Сам ведь ты ничего из себя не представляешь, правильно? И не будешь -- на это нужно десять лет. Не твой случай. Ну так не хочешь -- и не надо: просто впусти ЭТО! В жизни ведь для каждого найдется решение -- на то она и жизнь. И все получится само. Только заранее согласись на все последствия. Жалкий, если вдуматься, у Монахова характер. Жалкий нужен характер, чтобы такой фокус в принципе получился. Хотя, с другой стороны, если опять-таки подумать, в каждом из нас немножко от Монахова есть. Всем нам в глубине души хочется чуда и коротким путем. Я вот сел письмо писать -- подумал, и понял, что во мне тоже есть. Удивился. Думал, уж меня-то миновало. Или, по крайней мере, уже прошло. Лень нам всем, чтоб "за край земли -- десять лет пешком!" И "ползком потом -- через край ее!" -- тоже лень. Не хотим мы платить ПОЛОЖЕННУЮ цену - вот и прыгаем через заборчики-ступенчики. Но только в реальной-то жизни за чудеса бесплатные приходится платить, наверное, да?.. А как? Да очень просто - хочешь пустить тигра в свою душу - сначала освободи для него место. Иначе тигр не войдет. Совсем маленькая цена, на первый взгляд. Вот только что значит "освободить"? А-а... Вот то-то. Вот вы (собрат-читатель -- я имею в виду :) и спросили. Избавиться от чего-то ненужного. Ненужного тигру -- вы ведь понимаете, что я имею в виду, да? И поначалу, конечно, трудно! да и химера, именуемая совестью, грызет временами. А кто сказал, что будет легко-то? Но потом! Потом становится и легко, и хорошо. А главное -- очень просто жить. Только вот начинает почему-то временами грызть совершенно запредельное чувство одиночества. И правильно Олди сделали, что не стали договаривать, что происходит потом. Как хочется наплодить -- другого слова не подберу -- себе подобных, чтобы было с кем по-тигриному рычать. И избавить наивных людей ото всякой шелухи, которая мешает видеть мир так, как его видит тигр. Например, от химеры, именуемой совестью (цитата). И ведь у этого "пути" тоже есть название. Не скажу, какое. Кому нужно -- тот догадается сам. "Легкий путь не устраивает того, кто сохраняет чувство реальности." Так что вот такие вот короткие пути. Длинные они, на поверку, очень длинные! И очень далеко ведут. Впусти в душу тигра -- и ты будешь жить там, где живут тигры. И рычать будешь по-тигриному. И будешь ты там один. Так что Монахов еще дешево отделался, и вовремя. Хорошо, что нашлись в книжке добрые люди -- уберегли :-)) В жизни могли бы и не найтись. Но, честно говоря, мне стало очень интересно -- что вообще подвигло Олди на эту книгу? Попалась кассета с ТВМ и очень сильно не понравилась? :-)) Или у героя был-таки прототип, может быть, и в другой жизненной ситуации? Или по жизни -- "наболело, набежало"? Поделитесь! :-)

-- Перехожу к хвалению...:) Какой шедевренный роман написали Олди - "НОПЭРАПОН, или По образу и подобию"! Учитывая мой фанатизм на счет Японии, этим романом они навсегда поднялись в моих глазах, да и не только в моих! После того, как я купила эту книжку, мы с отцом чуть ли не драку устраивали из-за того, кто будет читать. В рекордный срок прочли! Я уже давно ждала чего-нибудь такого плана. А то Китай был, Греция, Польша были, Передняя Азия тоже, Индия опять же. А вот Японии не было; и России тоже... Порадовали! :)

-- "Нопэрапон" красив. Интересный, хороший - как-то не подходят ему эти термины. Красивая вязь, шитье бисером. Открыл, как обычно, на ходу, в метро, как только купил, прочитал 5 страниц и полез за газетой. Читать начал в субботу, с утра, включив любимую музыку, в любимом кресле и т. д. Перечитывая понравившиеся абзацы по три, по четыре раза. Произнося их вслух, перекатывая на языке... а хорошо жить еще лучше. Давно мечтал именно так в первый раз прочитать Вашу новую книгу, но силы воли не хватало. Еще одно спасибо.

-- Олди, я прочитал ваш "Напэрапон". Интересная штука, на вас не очень похожа, хотя перекликается с "Дорогой". Но стиль!!! Это что-то особенного. Хотел спросить - насколько вы достоверны в книге? (Хотя, может, это и не вы?)

-- Я прочитала "Нопэрапон" и, естественно, больше всего понравились японские сцены. Только нужно ли было включать в действие, имеющее быть в пятнадцатом веке, цитату из пьесы, датируемой 1705 годом? Тут вы, ребята, нарвались на о-о-очень въедливого читателя! А вообще - как мне кажется, японская часть гораздо сильнее, особенно - чем ближе к финалу, тем острее ощущения. Еще сообщаю то, что узнала от Норихиро. Оказывается, Рокуро-Куби - изобретение эпохи Мейдзи, ранее в источниках не встречается...

-- Во-первых, спасибо Вам за "Нопэрапон" - истинное удовольствие, прочла за ночь, но на нормальное чтение уйдет еще 2-3 прочитки. (Проклятый ин. яз. с прочитыванием "Собора Парижской богоматери" по диагонали за ночь до экзамена по зарубежке даром не проходит.) Я сама участвовала в спектакле кабуки, правда в Штатах, но режиссер у нас была японка, и она много рассказывала о японском театре, и было вдвойне приятно читать, хотя и Греция была знакома по мифам и Голосовкеру, и Индия - по бабушкиным камбоджийским статуэткам и университетскому курсу философии и истории религии. Мама из-за "Баламута" за Бхагавад-Гиту взялась. Что-то путано как-то получилось, на всякий случай объясню: это все такое длинное витиеватое "спасибо".

-- Здравствуйте, дорогие Олег и Дмитрий! Вот уж не думал, что придется вот так, писать письмо писателям, произведения которых мне очень нравятся. Всему виной Ваша новая книга "Нопэрапон". Ребята, мы с Вами одной крови, Вы и я! Все верно, и тренинги в лесах и "каратюшный" дух, да и сами люди, идущие по Пути. Спасибо Вам огромное! Спасибо не только за эту книгу, но и за все предыдущие.

-- А выходило ли что-то в "ЭКСМО" после "Нопарапона" (с удовольствием и неспешностью перечитываемого?)

-- Роман Г.Л.Олди "Hопэрапон, или по образу и подобию" вызвал бурный интерес в fido7.ru.martial-arts, и народ очень интересуется: что побудило авторов взяться за столь неоднозначную тему?

-- Я прочел "Нопэрапон". Роман понравился. Поэтому ощущаю моральное право сказать авторам пару гадостей. Дело в том, что более всего мне нравился "ранний Олди" - уже не Манюнчиков, а тот, что писал романы. Потом пошел естественный вал, романы начали выпекаться чрезвычайно шустро - очень мастеровито, но практически без души, без личностной эмоции. Соответственно, каждый последующий устраивал меня все меньше и меньше. То есть, да - занимательно, изобретательно, выразительно, но люминесцентный огонь не греет... Я даже в сердцах подумал, что мужики покатили по унылой дороге Головачева. Однако этот самый "Нопэрапон" развеял мрачные сомнения. Там есть то, что я считаю Литературой. Полагаю роман точкой отсчета нового витка развития.

-- Я прочел "Нопэрапон". Роман понравился. Поэтому ощущаю моральное право сказать авторам пару гадостей. Дело в том, что более всего мне нравился "ранний Олди" - уже не Манюнчиков, а тот, что писал романы. Потом пошел естественный вал, романы начали выпекаться чрезвычайно шустро - очень мастеровито, но практически без души, без личностной эмоции. Соответственно, каждый последующий устраивал меня все меньше и меньше. То есть, да - занимательно, изобретательно, выразительно, но люминесцентный огонь не греет... Я даже в сердцах подумал, что мужики покатили по унылой дороге Головачева. Однако этот самый "Нопэрапон" развеял мрачные сомнения. Там есть то, что я считаю Литературой. Полагаю роман точкой отсчета нового витка развития.

-- Прочел "Нопэрапон.." -- 4 дня назад закончил... До сих пор не могу читать ничего другого - впечатлений, что называется, выше некуда... Как Олди сами сказали - "...хочется вернуться, договорить....." Вот за это ОГРОМНОЕ спасибо. Редко такое встречается... И наверное, хорошо, что редко - не стало обыденным... Нет слов, да наверное, и так понятно... Собственно, спросить хочу следующее - касательно того же "Нопэрапона": настолько это не похоже на привычную фантастику, фэнтези... Олди, как вы сами называете этот жанр? Честно говоря, мне отчасти кажется, что нопэрапон есть в каждом из нас.. покрыт пылью, материей социального, совести, еще чем-то... Но есть. Дремлет... Иногда просыпается, тогда мы начинаем отзеркаливать отношение к нам других... Это - это ведь не фантастика, не вымысел... Это - мы... Насколько мы можем развить и контролировать Это? А еще... Прочел обсуждение Нопэрапона. Хочу ответить опять же цитатой, правда не из данной вещи, но... "Не листайте эти страницы от нечего делать...."

-- Так было, - говорят авторы. Веришь. Потому что вот они, рядом. Легенда пишется на наших глазах. Мудрости восточные оборачиваются каждодневной практикой. Героические деяния давно минувших дней проецируются в реальную жизнь. Но - для чего? Маска-демон и убойная длань дона Монахова - не главное. Главное - это лукавство, засевшее в каждом из нас: хочу побольше и сейчас же, и задарма... хочу, конечно... и мне очень повезет, если на моем пути встанет Мастер Отражения. Фантастика? Но и предостережение. А еще - исповедь...

-- Достал позавчера (правда, только одолжили почитать) "Нопэрапон. Прочитал на одном дыхании, как, впрочем, почти все, что появилось из-под пера Олди. Но для того, чтобы осмыслить впечатления, надо еще немножко времени поносить все это в себе. Что мне было не в привычку, так это то, что, читая о наших днях, мне не приходилось создавать в воображении образов рыжебородого Димыча и его соавтора Олега. Они и так стояли перед моим внутренним взором. Какое-то неоднозначное впечатление получилось. Но в любом случае это для меня сделало книгу только интереснее (получился какой-то эффект театрального приема "втянуть самого зрителя в процесс спектакля" -- я уже не смог оставаться только посторонним наблюдателем меня обманули, заставили поверить во все происходящее). Наверное, это хорошо. Спасибо обоим авторам.

-- Теперь серьезно: уже второй раз я замечаю у Олдей некую идейную вторичность по отношению к самим себе (первый случай - это "Hопэрапон", чья "японская" часть вызывала ассоциации с "Войти в образ", а "харьковская" - заставляла вспомнить "Путь меча").

-- Скорее всего, мы с вами оцениваем эти книги с абсолютно разных точек зрения. Должен сказать, что "Hопэрапон" произвел очень большое впечатление на российских любителей боевых искусств, и долгое время обсуждался в fido7.ru.martial-arts. Дело в том, что если в "Пути меча" и "Мессия очищает диск" от боевых искусств присутствовала в основном внешняя атрибутика, то в "Hопэрапоне" авторам удалось затронуть глубинные проблемные вопросы, причем - актуальные для нынешнего общества. Впрочем, человек, не занимающийся единоборствами, скорее всего этого слоя в романе не заметит :-(((

-- Hу, оно, собственно и понятно, Олди оба каpатеки, пpичём неплохие...

-- Это в "Пути меча" - внешняя атрибутика? В "Мессии" - да, роман не о том, но "Путь"?! Весь роман о том, что есть боевое искусство: именно искусство, которое "совершенно бесполезно"(с)Уайльд (бой не ради победы, но ради собственно боя), или ремесло, подчиненное насущным потребностям ("ваша задача - выжить!"). Только в "Пути меча" этот вопрос раскрывается при помощи "блистательных" аллегорий, а в "Hопэрапоне" - в лоб: кикбоксинг есть СПИД боевых искусств и т.д. И, к сожалению, все глубинные вопросы ограничиваются нравоучением "быстро ничего не добьешься, чудес не бывает, чтобы стать Мастером, надо работать, работать и работать". Увы, но на оригинальность и глубину это заключение не тянет. И вообще, "харьковская" часть романа показалась мне излишне "тусовочной", написанной именно для тех, кто боевыми искусствами занимается: талантливый выпад "традиционалистов" в сторону "модернистов" - но выпад не первый, и не последний, да и интересный больше всего тем, кто знаком с историей этого конфликта, у истоков которого стоял еще Гитин Фунакоши... Это как небрежный пинок в сторону рыцарей Кононенко в "Рубеже": фэны, плюющиеся от "конины", понимающе кивнут, остальные просто пожмут плечами. Возвращаясь к "Hопэрапону" и "Пути меча": эти два романа написаны практически на одну тему, искусство vs. ремесло, но "Путь меча" отстраненнее, он позволяет взглянуть на проблему со стороны, и увидеть эту проблему не только в боевых искусствах, но и в любой другой области человеческой деятельности, а "Hопэрапон" - это взгляд изнутри, не выходя за пределы "тусовки", и, видимо, поэтому он вызвал ажиотаж в ру.мартиал-артс, и прошел почти незамеченным в сф.ньюсах. Вот такая моя имха.

-- Вообще-то, данное заключение -- "чудес не бывает, чтобы стать Мастером, надо работать, работать и работать" -- является ключевым в Боевых Искусствах. Я заметил, что если я даю ученикам трактаты классиков, то они этого вывода почему-то не делают, а вот из данной книги Олди понимают моментально :-) А вы считаете, что любая кинга должна быть "для всех"? Между прочим, занимающиеся Боевыми Искуствами тоже составляют значительную часть общества. И данный конфликт там тлеет постоянно. Однако в СМИ обычно поддерживается именно точка зрения "модернистов", потому этот роман и стал заметным событием. С моей точки зрения в "Пути меча" рассматривается противопоставление "до" и "дзюцу". Противопоставление довольно искусственное, и характерное в основном для _современных_ _японских_ единоборств (подробнее тему "до или дзюцу" развивать не хочу - в ru.m-a это уже обсасывалось не раз). В "Hопэрапоне" же рассматриваются вещи, затрагивающиеся занимающихся ЛЮБЫМ Боевым Искусством. Характерно, что первую информацию об этой книге я получил от знакомых, занимающихся стилем богомола в Санкт-Петербурге, которые до этого в пристрастиях к фантастике замечены не были. Я согласен, что в ru.sf.news и в ru.m-a у народа немного разные интересы, и потому данные произведения вызывают разную реакцию. Это не хорошо и не плохо, это - факт, который ИМХО мы должны воспринимать как данность. ;-)

-- Я просто не считаю, что это "глубокое" заключение стоит делать главной идеей толстого романа. Hу ладно бы рассказ на эту тему... И потом, если человек "емеля" по натуре, и хочет поймать щуку и не слезая с печки стать великим мастером, то всю глубину своих заблуждений он поймет только поработав годик-другой на тренировках. А книжки, как известно, это способ обмануть лопухов и скрыть от широкой общественности "секреты мастеров 3000-летней давности" ;)))) Для всех" книг просто не бывает. Hо вот написать книгу о БИ так, чтобы она была интересна даже человеку, к БИ никакого касательства не имеющего - это признак писательского мастерства. В "Пути меча" это мастерство видно, а в "Hопэрапоне" его заслонили "тусовочные" приколы. Будь "Hопэрапон" задуман как популяризаторская книга для каратистов-чайников, я бы слова против не сказал. Hо тут замах на рубль, а удар вышел слабенький :( Олди способны на большее. И вообще этот конфикт мне кажется весьма надуманным: все "традиционалисты" в свое время считались "модернистами", отступниками, раскольниками и извратителями сути БИ;) Конфликт "пути" и "техники" характерен практически для любого искусства: не зря же в су.буксах любимой темой для флейма является "шедевр vs. попса". Кстати. В "Hопэрапоне" Олди приравнивают БИ к литературе и другим видам искусства. Это, имхо, не совсем верно: ведь как абсолютно справедливо замечают авторы, в БИ дилетант - образец подражания для мастера, и наоборот; "может, и потому не делает". А в литературе (живописи, скульптуре, музыке и т.д.) все немного по-другому: я пока не слышал о писателях, которые научившись писать, переставали это делать ;) Те же Олди: будучи мастерами каратэ, они всячески избегают ненужных драк; а будучи мастерами слова, продолжают писать книги (за что им большое спасибо). Может быть, дело в том, что БИ, в отличие от литературы, деструктивны по своей природе? Конечно, нельзя оценивать художественную ценность книги по ее популярности, но и писать книгу, ориентируясь только на занимающихся БИ - имхо, не верно. Поэтому "Путь меча" в моем личном рейтинге стоит намного выше "Hопэрапона".

-- Хм. Это сказал ты, насколько я понимаю, имеющий касательство. А мне -- никогда в жизни никакими Боевыми Искусствами не увлекавшемуся и понятия не имеющиму, чем т[а]эквандо от кумадо отличается, она была интересна. Прочитал с удовольствием и что-то для себя оттуда вынес...

-- Hу, вот, например, я. Hикогда в жизни никакими боевыми искусствами (а также боксом, какой-нибудь борьбой,да и вообще спортом) не занимался. Hо читать было интересно как "Путь меча", так и "Hопэрапон". Хотя, пожалуй, соглашусь с тобой, что "Путь меча" всё-таки получше будет.

-- А может, настоящие Мастеpа Слова так же, как и Мастеpа БИ, пpоходят по жизни незаметно? Hо от вовpемя ими сказанного Слова pушатся импеpии... "Hайдешь и у пpоpока слово, Hо лучше слово у немого, И лучше кpаска у слепца..." (с) А.Таpковский.

-- Уважаемые Олди! Вы, конечно, и сами знаете, какие вы умные, милые и хорошие люди. Однако не могу удержаться, чтобы не напомнить Вам об этом лишний раз. Недавно прочитал "Нопэрапон". Был потрясен. В приятном смысле этого слова. Ваше стремление порадовать Читателя и высказать в литературной форме хотя бы часть собственных мыслей говорит о Вас, как о необыкновенно духовно богатых людях. Желаю Вам достичь новых вершин творчества, не останавливаться на достигнутых успехах и, главное, получать побольше положительных эмоций от Ваших друзей, да и всего окружающего мира в целом.

-- Читал Нопэрапон. Много думал.

-- Дорогие ОЛДИ! Во-первых, спасибо за "Нопэрапон" -- и здесь же вопрос. Интересно знать, насколько реальна "Харьковская" часть истории. И по поводу пресловутого взр. метабоя -- где-то мне это уже попадалось лет пять назад. Если можно, проясните, откуда растут ноги?..

-- Знаете, здорово надоедает дилетанское описание мордобоя в призведениях одной из метрисс посконного фентези,типа "Вакуум втянул его ногу и чемпион подъезда по сакэ - дзюцу-машитовари пополнил список неизлечимых вывихов таза", а Ваш "Ноперапон" смахивает на труды Хаберзетцера (хотя для тонких знатоков есть какой-то писатель, написавший Смерш -2), и к сожалению напоминает "Принцип карате" Корецкого.

- Hачиная с "Дайте им умереть", во всех последующих больше стало безнадеги. Это не всем нравится.

-- Hу... Вот больше безнадёги в "Hопэpапоне", или где?

-- А "Hопэрапон" мне как раз хэппиэндизмом и не нравится.

-- Hу... Я бы это хэппиэндом не назвал. Пpосто конец.

-- Просто конец - это скорее в "Hам здесь жить". А в "Hопэрапоне" все мало того что живы остались, так еще и просветления достигли.

-- Да, далеко тебе до пpосветления... Hу, достигли они его, и что дальше? Конец и есть.

-- Где вы там хеппиенд нашли? Книга в меру мракушная. Поправьте меня, если я ошибаюсь: хеппи-енд -- американский термин, говорящий о том, что в конце сюжета главный герой дает по кумполу всем злодюгам, получает много много денег, а смертельно больной друг вдруг выздоравливает. Покажите мне в "Hоперапоне" хоть один из этих параметров.

-- А мы не будем применять к нашему "Hопэрапону" ихние мериканские мерки :-)

-- А при чём тут _американский_ хэппи-энд? У Олди - наш, рассейский. Главные герои живы? Живы. Зло получило окорот? Получило. Что ещё надо?

-- Книги ставят перед читателями вопросы, знаю. Но кто и почему решил, будто единственная задача писателя - ставить вопросы? Быть проблемным достаточно просто, при наличии ума и эрудиции: для этого нужно вытягивать на свет острое, злободневное - или то, что станет злободневным завтра. Это и есть вопрос к читателю: видел? замечал? ну вот, погляди, подумай. А как стать отвечающим на вопросы, предвосхищающим вопросы? Разве этому научишь? Вот так. И не меньше. Извините за патетику. Ол-Ди мудры, просты, народ к ним тянется :) "Нопэрапон" как учебник жизни, - звучит? А я уже встречал определение - "проходной роман". Мол, взяли Олди да промеж серьезными делами маленько оттянулись: решили себя самих показать на фоне японской легенды. Господи, вразуми нас, странных! Чтобы получать ответы, нужно иметь при себе вопросы. Они, как мне кажется, несколько разные у разных людей. У двадцатилетнего мальчика, не обремененного жизненными тяготами - ни семьи у него, ни дЕла, одни лишь юношеские комплексы - и вопросы простые, мальчишеские. У милейшей лит.критикуньи, дамы ироничной, умной, зубастой, ценящей "идею" и "образ", но не одобряющей драку (обезьянье дело!), презирающей "забулдыжную философию" и "бродяжью поэтику" ("Море любит берег в вечном ритме... до чего ж блудливая стихия!" - фи, господа, в супе частушка!) - у нее и вопросы будут умненькие, зубастенькие. А у меня, дурака, - свои, дурацкие. Но есть, все же. (Читаешь коаны - дурак на дураке... ;-))

[ возврат ]


Фантастика -> Г.Л.Олди -> [Библиография] [Фотографии] [Интервью] [Рисунки] [Рецензии] [Книги
Оставьте ваши Пожелания, мнения или предложения!
(с) 1997 Дизайн Дмитрий Ватолин.
(c)1999 Верстка, подготовка Дима Маевский.
(с) 1997 Рисунки Екатерины Мальцевой

Рисунки, статьи, интервью и другие материалы НЕ МОГУТ БЫТЬ ПЕРЕПЕЧАТАНЫ без согласия авторов или издателей.