|
Борису Натановичу – 70! Дорогой Борис Натанович! Поздравляем! С днем рождения! Не хворать, быть бодрым, сильным и работоспособным! Ваши «людены» Дорогой Борис Натанович! Долгих Вам лет счастья, здоровья, творческих удач на радость всем, кто Вас любит!!! Александр Иванович Уважаемый Борис Натанович! Искренне поздравляем Вас с юбилеем! Ваши произведения очень много значат для нас (для, видимо, всего нашего поколения, или, по крайней мере, для всего нашего «круга общения»). Мы Вам очень благодарны за то, что Ваши произведения, в общем, сделали нас именно такими, какими мы есть... Мы желаем Вам счастья, здоровья, всяческих успехов и удач. Пусть Вам всегда будет светло и радостно на душе! С уважением и благодарностью – Алла, Ирина, Леонид Дорогой Борис Натанович! Группа писателей-фантастов и переводчиков Белоруссии поздравляет Вас с юбилеем и желает Вам фантастического здоровья, долголетия и творческого горения. Вы для нас символ целой эпохи в отечественной фантастике и, видит Бог, эта эпоха была и остается лучшей. Всего Вам доброго – Дорогой Борис Натанович! Поздравляем Вас с днем рождения! Счастья, бодрости духа и долгих-долгих лет жизни! Спасибо за Ваши книги, за Вашу мудрость и доброту!!!!! Анна, Анна, Елена, Диана, Галина, Ирина, Ольга, Вячеслав, Вадим, Валерий, Дмитрий, Константин Дорогой Борис Натанович! Поздравляем Вас с юбилеем! Спасибо за все! Не будь в литературе такого уникального явления, как братья Стругацкие, жизнь одного из нижеподписавшихся была бы стократ беднее, а двух остальных – и вовсе не было бы на белом свете. С любовью – Первый раз решился что-то написать в Вашу гостевую. Хотя читаю Offline интервью уже третий год, а ваши книги, – сколько себя помню. Но сегодня есть повод написать в гостевую. С ЮБИЛЕЕМ, Борис Натанович. Долгих Долгих Долгих лет жизни моему Учителю! Баранов Сергей Многоуважаемый Борис Натанович! Если бы лет десять назад кто-нибудь сказал нам, что мы сможем поздравить Вас с юбилеем, мы бы не поверили – так велика была дистанция, разделявшая нас. Вы были для нас кумиром, пророком с сияющим нимбом святости, почти Богом, великим и недоступным. Как мы рады сейчас представить, что, возможно, Вы лично прочитаете наши строки, адресованные Вам. Поздравляем Вас с Днём Рождения и желаем здоровья, счастья и успешных свершений Ваших планов и начинаний. Имя Стругацких составляет целую эпоху в фантастике; Ваше творчество настолько талантливо и Ваше первенство так неоспоримо, что давно является вершиной шкалы оценки, алмазом непревзойдённой чистоты и твёрдости, с которым сравниваются все прочие произведения жанра. «Сделано, как у Стругацких» – что может быть выше такой оценки!?.. Удивительно (а, может быть, закономерно), что годы нашего рождения совпали с созданием Ваших первых повестей. Нам столько лет, каков Ваш творческий стаж, и одно это порождает невольный трепет. Мы все – ваши дети, Борис Натанович! В юности мы зачитывались книгами «Понедельник начинается в субботу», «Трудно быть богом»; взрослея, брались за «Пикник на обочине» и «Обитаемый остров»; отыскивая свой путь, старались понять «Отягощённых злом», путешествовали в «Граде обречённом». Вы были нашим Учителем; читая Ваши книги, мы постигали законы мастерства; Ваш мир был нашим миром, более реальным, чем тот, в котором мы жили, потому что тот мир исчез, а Ваш – продолжает существовать, и стоит открыть любую из Ваших книг, как волной нахлынут воспоминания. И если в юности мы увлекались тем, «до какой степени наука сплела и перепутала понятия сказки и действительности», то, умудрённые годами, мы стали понимать, что искусство писателя – это не просто лёгкое и весёлое плетение слов, это труд, тяжёлый и незримый, потому что писатель не просто ремесленник – а вдохновлённый свыше пророк, «больная совесть общества», и то, что другие таят глубоко на дне души, писатель должен сказать во всеуслышание. Многое из того, что Вы предсказали, уже сбылось, другому ещё предстоит свершиться. Уникальный сплав энтузиазма, самоотверженности и глубокой, подлинной интеллигентности – вот за что мы Вас ценим и любим. Сегодня мы чествуем Вас, Борис Натанович, как создателя, как творца мира фантазии, более реального, чем сама реальность. Борис Натанович! Будьте здоровы! Будьте счастливы в свой юбилей! И, вообще, просто будьте с нами, навсегда, навеки! А мы будем Вашими самыми преданными поклонниками и фанатами. Мы будем верить, что Ваша самая лучшая книга ещё не написана, что на бумагу ложатся новые строчки; верить и ждать её появления. Всего самого наилучшего Вам желают – Уважаемый Борис Натанович! Дай Вам Бог здоровья, терпения и интереса к жизни. Благодаря Вам, я научился быть... Всегда Ваш Дмитрий Береговой Борис Натанович! Всю нашу осмысленную жизнь Ваши книги были рядом с нами. Мы читали, размышляли, спорили, формировали своё мировоззрение, взрослели, объединялись в клубы. Мысль о том, что мы сможем с Вами увидеться в жизни, казалась дерзкой даже для нашей необузданной фантазии. Ваши мысли стали точкой опроы для наших поисков, слова героев Ваших книг стали неотъемлемой частью нашего языка. Вспоминаю удивительное ощущение наших первых встреч – когда видишь человека, разговариваешь с ним, и одновременно как будто ощущаешь его внутри себя, частью себя... Вы всё время были рядом с нами. А сегодня мы все рядом с Вами. За невидимым праздничным столом, занявшим огромную часть планеты, собрались прекрасные, замечательные люди, выросшие на Ваших книгах. Сегодня звенят бокалы в Москве, Питере, Перми, Свердловске! Тамада из солнечной Хакасии даёт гостям слово для тостов. В Волгограде третий день пьют за Ваше здоровье! Вас приветствуют Украина, Прибалтика, Средняя Азия! С далёкой Камчатки кричат громче, чтобы их было слышно. С других континентов приходят поздравления, а в южном углу стола режем леща мы, нахальные ростовчане. Все мы знаем скольких людей выпустил в жизнь заслуженный учитель, герой Вашей книги. Но никто не сможет подсчитать, сколько тысяч человек воспитали своими книгами Вы, передав нам в мыслях и чувствах Ваших героев частичку Вашей души. С днём рождения Вас, Учитель! От имени ростовского клуба и всех Ваших ростовских читателей Здравствуйте! Хотел бы поздравить Бориса Натановича с приближающимся юбилеем. Я с детства был и остаюсь поклонником творчества братьев Стругацких – и ручаюсь, они немало повлияли и на то, как и о чём я сам начал писать. Долгих плодотворных лет жизни, здоровья, удачи и всего наилучшего! С уважением, Константин Бояндин Борис Натанович! От имени всего коллектива сервера «Русская фантастика» и от себя лично сердечно поздравляю с юбилеем! Вы сделали и, что совершенно замечательно, СЕЙЧАС делаете очень много для развития русскоязычной фантастики и поднятия ее литературного уровня. Мы стараемся, насколько можем, двигаться в том же непростом направлении. Здоровья, Вам, это самое главное. И поменьше волноваться. И большое спасибо за все, что Вы сделали и написали! Главный редактор сети серверов Уважаемый Борис Натанович! Большое спасибо Вам за Ваши с братом книги. Хочу поздравить Вас с юбилеем. Если и существует такое понятие как «продуктивный возраст писателя», к Вам оно ни в коей мере не применимо. Весловскиий В. Уважаемый Борис Натанович! От всего сердца поздравляем Вас с юбилеем, желаем здоровья, бодрости духа и счастья – всего того, что дарили и дарят нам книги АБС. Григорий и Алена Уважаемый Борис Натанович! Уверен, что сегодня – праздник не только у Вас, но и у миллионов Ваших поклонников. Поздравляю Вас с юбилеем, желаю крепчайшего здоровья, надежных друзей, огромного личного счастья. Новых Вам книг, новых идей, новых впечатлений, и пусть все они будут радостными. А нам – новых Ваших произведений и новых ответов в офф-лайн интервью. Н.Гуляев Доброго Вам дня, уважаемый Борис Натанович! Спасибо большое Вам и Вашему брату за великолепнейшие произведения, давшие мне очень многое, за оценку жизни и поступков, за веру в хорошее, несмотря ни на что. Хочу Вас поздравить с днём рождения и пожелать только всего самого наилучшего! Жаль, что в мире мало таких людей, как Вы – действительно дающих понимание и дарящих Мысль. И ещё: самая моя любимая вещь – «Гадкие лебеди». Бесконечно Вам признателен за это произведение. Оно для меня было и будет оставаться тем миром, в который всегда приятно погрузиться и подумать – а так ли всё это далеко от нашей нынешней жизни?.. Студент 3 курса Денис С днем Рождения, Борис Натанович! Здоровья, удачи, творчества! Дмитрий из Перми O Qwerty@rambler.ru Дорогой Борис Натанович! Мы поздравляем Вас с юбилеем и верим в торжествующее добро. Будьте здоровы и полны творческих сил. Марина и Сергей Дяченко Уважаемый Борис Натанович! Поздравляю Вас с юбилеем. Желаю Вам всего самого хорошего и прежде всего крепкого здоровья. Евгений Уважаемый Борис Натанович!!! С днем Рожденья Вас!! От всей души желаем Вам долгих лет жизни, здоровья, творческих успехов и светлых безоблачных дней! Огромное спасибо вам за Ваши книги! Мы Вас очень любим!! С уважением и любовью Дорогой Борис Натанович! Мое поздравление к Вашему юбилею – навеяно далекими шестидесятыми, когда братья Аркадий и Борис Стругацкие объективно и благожелательно относились к творческим поискам Генриха Альтова и Валентины Журавлевой. Юбилей – этап Вашей Достойной жизни. Элементы добра, заложенные в Вас, всегда побеждали зло, зависть... Перед Вами была большая цель. А как говорил Дмитрий Лихачев: «Настоящая, большая цель уменьшает размеры сопутствующих жизненных неудач». Без фантастики братьев Стругацких была бы гораздо беднее отечественная фантастика. Желаю Вам никогда не терять неуемности. Здоровья и больших творческих свершений. Жизнь только начинается... С уважением, Журавлева Валентина Николаевна. Глубокоуважаемый Борис Натанович, позвольте мне присоединиться к многочисленным поздравлениям. Спасибо за ваши книги! С искренним уважением, С юбилеем Вас, Борис Натанович! В день рождения президента Грузии Э.Шеварнадзе один пожилой грузин в ответ на вопрос, что бы он пожелал президенту, ответил кратко: «Главное – здоровья!» Поскольку сам я красиво говорить не умею (надеюсь, временно :) ), то просто хочу адресовать пожелание умудрённого годами горца и Вам, ибо он действительно прав. С уважением, Игорь Уважаемый Борис Натанович, поздравляю вас с днем рождения! Оставайтесь таким же мудрым, добрым и вечным! :) Игорь С Днем Рождения, дорогой Борис Натанович! Счастья и здоровья Вам, Вашим друзьям и близким. Спасибо за Ваши книги – те, которые уже есть, и те, которые, я уверена, еще будут! Ирина Уважаемый Борис Натанович! Поздравляем Вас с юбилеем! Желаем крепкого здоровья, счастья и благополучия в доме. Чтобы всегда находились поводы для оптимизма и хорошего настроения – даже в наше чрезмерно интересное время. Старых друзей и новых книг! Банзай, как говорят японцы, что означает – «десять тысяч лет»! Юлия и Вадим Казаковы Доброго времени суток! С днем рождения Вас, Борис Натанович! И, как водится, всего наилучшего! С наилучшими пожеланиями, Рапорт юбиляру Следуя славным традициям нашей интеллигенции встречать праздники трудовыми успехами, рады доложить, что известная по Вашим трудам машина времени Луи Седлового, усовершенствованный вариант которой находится в нашем распоряжении, позволила добиться выдающегося результата – совершено путешествие в мир «ГО» и впервые в истории Литературы и Истории удалось переместить материальный предмет из описываемого пространства в виртуальное с последующей материализацией. Готовы выполнить любое новое задание для должного соответствия гордому званию читателя АБС. Ю.Кемист и Е.Свирляков Приложение: 1. Выписки из документов. 2. Изображения с ПМЖ и с доставленного объекта – одной из монет юбилейной серии к 153 годовщине со дня рождения БНС. Выписки: 1. Из текста «ГО»: Статуи на углу не было. Огромный железный человек с жабьим лицом и пафосно растопыренными руками исчез. (АБС, т. 7, стр. 458.) 2. Из путевого дневника И.Кацмана (публикуется в книге «Севский чех» и здесь впервые обнародуется): ...комиссар Феликс, вместе с королём Яном-Казимиром, в ходе руководства народным хозяйством разрушенной ими страны и с целью финансирования новых собирательных лагерей освобождающего труда, выпустили в далёком 2086 году то ли в Жатске, то ли в Севске какую-то хитрую монету из плакированного красной кровяной солью железа (т.н. «железный Феликс») с надписью: «Когда горит душа, мойте руки холодной водой с гелем Comet». Изображения: 1. Феликс (аверс) 2. Феликс (реверс) 3. Феликс (в натуре) Глубокоуважаемый Борис Натанович! Разрешите поздравить Вас с юбилеем и искренне пожелать Вам долгих лет жизни, крепкого здоровья и всего самого наилучшего! Огромное Вам спасибо за Ваше творчество! Илья Кораблев Что пожелать Борису Натановичу в дни юбилея? Не хочу быть оригинальным. Пожелаю то же, что желаю в каждом письме вот уже десять лет: крепкого здоровья. Мне кажется – все, что должно наличествовать у настоящего Писателя, у Бориса Натановича Стругацкого уже есть. Я имею в виду замечательные произведения, внимательно прочитанные современниками, воспитавшие несколько поколений достойных людей. И соответственно – любовь и почитание этого поколения. Произведения эти притягивают и сейчас, вызывают споры, а значит, они живы и, как следствие, продолжают приносить добрую славу. Но естественно, что сорокапятилетний писательский опыт не проходит даром: сюжеты, замыслы неизбежно посещают Автора. Что ж, свежесорванные лавры – самый достойный подарок к юбилею. А пахнущая типографской краской новая книга – самая любимая. Поблагодарим за нее Писателя. Спасибо Вам, Борис Натанович! Я обязан Аркадию Натановичу и Вам всем светлым в моей жизни. Виктор Курильский Дорогой Борис Натанович! Самые сердечные Вам пожелания в этот юбилейный день рождения! И здоровья побольше! Ваш, Владимир Ларионов Дорогой Борис Натанович, от всего сердца поздравляю Вас с днем рождения! Желаю Вам счастья, здоровья, новых творческих достижений. Книги Стругацких стали эпохой в русской литературе и воспитали целое поколение. Главное – эти книги учили добру и сделали нас безнадежными оптимистами. Огромное спасибо Вам за это. С искренним уважением – Андрей Лубенский Дорогой Борис Натанович! Живите, здравствуйте, творите! Вы нам нужны. Женя и Надя Лукины Глубокоуважаемый Борис Натанович, в связи с Вашим Юбилеем примите поздравления от строителей Тяньваньской АЭС (Китай). Желаем Вам Здоровья, Счастья, Учеников. Каждый Ваш читатель проводит свой «поиск предназначения» своей Человеческой сущности. Спасибо за этот поиск. Мазуров Александр Павлович Драгоценный наш Борис Натанович! Чтоб у Вас всё было, и чтоб Вам за это ничего не было! MaKS Уважаемый Борис Натанович! От всей души поздравляю Вас с Днем Вашего Рождения! Желаю Вам здоровья, бодрости, оптимизма и творческих успехов! Вы нам всем очень нужны! Игорь Минаков Уважаемый Борис Натанович! Поздравляю Вас с 70-летием. Желаю Вам здоровья, счастья и новых книг. С уважением, Уважаемый Борис Натанович! Полагаю, что дав возможность Вашим поклонникам поздравить Вас с днем рождения, интернет свое главное предназначение выполнил :))) Будьте здоровы и счастливы Вы и все, кто Вам дорог! Не знаю, существует ли такая штука как «коллективный разум», но если такое большое количество людей искренне и сильно желают кому-то здоровья и счастья, значит, так это и будет :) Спасибо Вам! Михаил Спасибо за то, что Вы есть! С днем рождения! С уважением, *** Уважаемый Борис Натанович! *** От чистого сердца поздравляю Вас, Писателя, Учителя, Наставника молодежи начала 21 века с Праздником, с Вашим 70-летием. Позвольте пожелать Вам искренних и умных единочаятелей на Вашем пути, талантливых и безусловно честных Учеников, бескорыстной любви самой широкой читательской аудитории, полной жизни, рождающей замечательные книги творческой энергии, – и благополучия, и уверенности в нашем Завтра, и душевной гармонии, и здоровья, здоровья и еще раз здоровья! Мы очень любим Вас! Владимир Некрасов Уважаемый Борис Натанович! Поздравляю Вас с единственным днем в году, который принадлежит Вам персонально. (Он, конечно, принадлежал, принадлежит и будет принадлежать еще n-му количеству людей, но это для нас – Ваших читателей, не столь существенно.) Обычно юбилеи – это довольно грустная штука, но я желаю, чтобы и без золотого шара Вы были счастливы в этот день. «Счастье для Всех и даром!» Мы помним об этом, Борис Натанович. Для тех, в чьи сердца вошли Вы и Ваши книги, эти слова никогда не будут пустым звуком. Спасибо за то, что подарили нам мир, в котором хотелось бы жить и работать. «Он умел бумагу марать под треск свечки...» Борис Натанович, как читатель могу Вас заверить – без Ваших книг, многие-многие (принадлежность к стране и национальности тоже не имеет значения) потеряли бы частичку Любви, Доброты, Надежды и Веры в Будущее. Мы тоже искренне любим Вас. Ольга Немчинова Дорогой и глубокоуважаемый Борис Натанович!!! Я вырос на творчестве Братьев Стругацких, во времена моего социалистического детства и отрочества:)) Ваши книги были одним из немногих, если не самым ярким впечатлением. В любом случае, если не было бы Ваших книг, моя жизнь, безусловно, сложилась бы подругому. Это не качественная оценка, – просто я стараюсь передать Вам свои ощущения от прочтения Ваших книг. Поздравляю Вас с 70 летием! Желаю Вам здоровья, долголетия, пусть вдохновение Вас не покидает. Будьте счастливы!!! Нефедов Дмитрий Уважаемый Борис Натанович! От всего сердца поздравляю Вас с семидесятилетием! Желаю крепкого здоровья, любви и уважения родных и близких, немеркнущего авторитетета у стремительно растущего круга почитателей Вашего таланта. Познакомившись с вами на «Испытании СКИБР», я навсегда остался Вашим поклонником. В ряду несгибаемых разведчиков из «Подвига...» Ваши с Аркадием Натановичем «приземлённые герои» творили чудеса с детскими душами. Спасибо! Валентин Носач Уважаемый Борис Натанович! От имени всех любителей фантастики и писателей города Екатеринбурга поздравляем Вас с 70-летием!!! Желаем крепчайшего здоровья и новых творческих вершин – круче прежних! Мы Вас очень любим!!! Оргкомитет фестиваля «АЭЛИТА» Глубокоуважаемый Борис Натанович! С юбилеем Вас! И пусть сбудутся все Ваши желания! Здоровья Вашим близким! Здоровья Вашим друзьям! Здоровья Вам! Поляков Павел От всей души поздравляю Вас с 70-летием! Имя братьев Стругацких хорошо известно многомиллионной армии поклонников научной фантастики. Удивительный мир, созданный на страницах Ваших книг, неизменно привлекает и завораживает читателей. Эти яркие, талантливые произведения стали настоящей «классикой жанра». Владимир Путин, Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович! От всего сердца поздравляю Вас с юбилеем! Здоровья Вам и Вашим близким, душевного равновесия и интереса к жизни. Пусть все удачи будут великолепными, а неудачи – как на подбор – мелкими и редкими :) Боюсь создать затор в очереди поздравляющих, поэтому очень краткая благодарность-зарисовка. 87 год – после тяжелой операции друг принес в больницу одну из любимейших книг – и очень подходящую к моменту – ПНвС. Перечитал – и дела сразу пошли на поправку. Терапевтический эффект прозы АБС – налицо :) С уважением, Михаил Райкин Уважаемый Борис Натанович! Поздравляю Вас с днём рождения! Счастья Вам, здоровья и долгих лет! Игорь Ревва Сорок лет спустя Семилетним мальчиком я прочел «Страну Багровых туч». Много раз потом я слышал, что, мол, «фантастика – это масскульт» и вообще читать следует только классику (а слушать только Баха). Не вдаваясь в подробные разборки всего этого дела, напомним снобам только одну вещь: значительная часть т.н. «классики» представляет собой не что иное, как фантастику. Что такое «Илиада», как не добротное «фэнтези»? Так вот, возвращаясь к «С.Б.т.» – я позволю себе не согласиться с Борисом Натановичем в его собственной оценке этого произведения, высказанной им в комментариях к последнему, «черному» собранию сочинений. Это неважно, что речь там идет о «завоевании» и «укрощении» природы, что налицо беспроблемность и некоторая схематичность в изображении потока жизни, – главное – в людях. Привыкший уже к тому времени к бестелесным образам Майн Рида и Жюля Верна, я был покорен живыми и полнокровными персонажами «Страны», которые, казалось, жили где-то тут, недалеко, их можно было встретить на улице, с ними можно было поговорить и взять автограф. Стругацким удалось воспроизвести в своей повести (и в последующих тоже) тот удивительный эффект абсолютной реальности выдуманного мира, который отличает произведения Ш.Перро и А.Грина, Саймака и Толкиена, Булгакова и Олеши, эффект, присущий лишь большим мастерам повествовательного жанра. Излишне сказать, что я влюбился в этих персонажей. И, оказалось, – надолго. Навсегда. Несмотря на то, что мой отец был лично знаком со многими деятелями «оттепельного» периода, который совпал со временем моего взросления, все же мне они представлялись какими-то небожителями, куда менее реальными, чем их герои. Каково же было мое изумление, когда я узнал, что Аркадий Натанович и Борис Натанович – тоже вполне живые люди и поговорить с ними и даже взять у них автограф гораздо проще, чем у капитана Быкова. Одни из этих автографов, сохранившийся в пожелтевшей «Стране» самого первого, 59-года издания, я и воспроизвожу. Возможно, Б.Н. будет приятно узнать, что эти несколько строк тогда произвели на меня ничуть не меньшее впечатление, чем все их произведения. В юношеском возрасте свойственно пробовать изобретать себе символику – так вот, эти слова я тогда решил выбрать своим девизом. И не стыжусь этого решения и сейчас, когда разница в возрасте у нас стала всего-то какие-то двадцать лет – а с тех пор, когда эти строки были написаны, прошло уже сорок... Борис Натанович! Живите долго и не старейте – ведь не стареют же герои ваших произведений! Юра Ревич revich@homepc.ru, Dear Mr. Strugatsky: My heartfelt congratulations to your 70th birthday on April 15, and I hope and wish sincerely that you will continue to lead a happy and creative life for many years to come. Under difficult conditions you and Arkady Strugatsky have written the most responsible social science fiction of the Aesopian kind, without making concessions to the powers-that-be, and without loosing sight of the goal of a more just and humane world, an attitude that is so rare in the science fiction of all times. This has made the works of ABS a factor power not only in world SF but in world literature, and won many friends for things Russian. All future works are eagerly awaited by your admirers, and I thrust that they will find a wide audience in the world. And I hope that I shall be able to contribute a little towards making ABS works accessible to the many readers, myself included, who regretfully cannot read Russian, and are not able to fully grasp the sublety and significance of many of the philosophical and literary allusions to be found in your work. That your work is so firmly rooted in Russian literary traditions may be something of a barrier for many readers, especially those conditioned to only the reception of mass-produced SF of the American kind, but it is also something anchoring your work firmly in reality and giving it a special quality for those who expect from their science fiction a bit more than mere superficial entertainment. To use an American phrase: Keep up the good work! With best wishes Дорогой мистер Стругацкий! Мои сердечные поздравления с Вашим семидесятым днем рождения (15 апреля), и я надеюсь и искренне желаю, что Вы будете вести счастливую и полную творческих успехов жизнь на протяжении еще многих лет. В трудных условиях Вы и Аркадий Стругацкий писали наиболее важную социальную фантастику эзоповым языком, не делая уступок будущим властям и не теряя из вида цели – более человечного и справедливого мира; такое отношение настолько редко встречалось в фантастике всех времен. Это сделало произведения АБС значительным явлением не только в мировой фантастике, но и в мировой литературе, и завоевало много друзей своей «русскостью». Ваши поклонники с нетерпением ожидают Ваши новые произведения, и я полагаю, что эти произведения найдут многих читателей по всему миру. И я надеюсь, что смогу поспособствовать в облегчении доступа к произведениям АБС многим читателям (включая меня самого), не могущим, к сожалению, читать по-русски и не могущим полностью понять тонкость и важность многих философских и литературных аллюзий, содержащихся в Ваших произведениях. То, что Ваши произведения столь глубоко укоренены в русской литературной традиции, может оказаться некоторым препятствием для многих читателей, особенно для тех, кто привык к потреблению только массовой фантастики в «американском» стиле, но эта укорененнность еще и крепко привязывает Ваши произведения к реальности, что придает им особую ценность в глазах тех, кто ожидает от фантастики чего-то большего, нежели просто поверхностной развлекательности. Используя американизм, скажу: продолжайте хорошо работать (успехов Вам в работе)! С наилучшими пожеланиями – Франц Роттенштайнер Плевать мне на то, что Колченог – это камешек в жерновах их прогресса. Я сделаю все, чтобы на этом камешке жернова затормозили. А. и Б. Стругацкие, «Улитка на склоне». Очень не хочется, чтобы закончилась эпоха Стругацких. Насколько я понимаю, для многих и многих не самых худших людей моего поколения она остается единственной связующей нитью с той эпохой, когда у нас было будущее. Наше будущее – то, которое нам нравилось, которое нас влекло в себя, в которое мы хотели врасти. То беспробудное выворачивание Стругацких наизнанку и перекрашивание их белого в якобы отражающее истинную реальность черное и наоборот, случившееся в середине девяностых – не более, чем частный случай истерического самооплевывания, которое в ту пору вообще захлестнуло страну. Тогда показалось, будто для рывка в светлое завтра нам надо всего лишь оторваться от самих себя. Оказалось – наоборот. Оказалось, что духовные ценности шестидесятых-семидесятых являются единственными мало-мальски нескотскими ценностями, которые наша страна создала в двадцатом веке, и только на их основе можно творить ценности дальше (потому что ценности века девятнадцатого, как к ним не относись, уже такая архаика, что с ними в век Интернета и лазерных бомб каши не сваришь). Они – единственные хоть сколько-то современные наши ценности, способные дать жизни – смысл, а человеку – цель. И в то же время, при всей своей общечеловечности, они – НАШИ ценности, скроенные только для нашей страны и для наших людей. Конечно, не для всех. Ценность для всех – это только миска каши на зоне, за тремя слоями колючки. Но – для многих. Не самых худших. Общечеловеческая ценность в виде чековой книжки, хоть она и абсолютно интернациональна и даже интерцивилизационна – гораздо менее конструктивна и гораздо более жестока. Чем-то она сродни миске каши на зоне... И потому, даже если Горбовский на своем диване – это не более, чем камешек в жерновах ИХ прогресса, я сделаю все, чтобы на этом камешке жернова затормозили. И потому, в славную пору юбилея и далее – многая лета Борису Натановичу! Лонг лив Бóрис Нанатовитч! Болисы Натанобици вань суй! Вячеслав Рыбаков, Уважаемый Борис Натанович! От всего сердца поздравляю Вас с юбилеем, желаю крепкого здоровья, долгих лет жизни, творческих успехов, счастья и благополучия! Сайфуллин Альберт Мне стало известно, что сегодня день рождения Бориса Стругацкого. Хочу поздравить его с праздником и выразить свою признательность за то, что он сделал для нас. Поздравляю. Саша, 16 лет Глубокоуважаемый Борис Натанович! От всей души поздравляю Вас с Днем Рождения ! Желаю Вам здоровья и долгих лет жизни! Вы наше НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ!! Мы Вас любим!!! С благодарностью и почтеньем Дорогой Борис Натанович! Примите наши искренние поздравления со знаменательной датой. Желаем бодрости, здоровья, счастья, благополучия, дальнейших творческих успехов. С наилучшими пожеланиями Уважаемый Борис Натанович! Примите мои искренние поздравления с юбилеем! Крепкого Вам Здоровья! Огромное спасибо за созданное Вами и дай Бог еще! Стас Дорогой Борис Натанович! Поздравляю с днем рождения! Желаю здоровья Вам и Вашим близким. С глубоким уважением и благодарностью, Dorogoi Boris Natanovich, I hear from the Lyudeni that you are approaching your 70th birthday, and that it is allowed to send you congratulations. I'm very happy that I have been given this occasion to tell you how much Arkadiy Natanovich's and your writing have meant and still mean to me. I don't see how I can do that without succumbing to the temptation of waxing, at this late moment in our lives, somewhat autobiographical. As Oscar Wilde said, I can resist everything except temptation. In truth, I don't think what follows will be only individual. Since I am approximately of the same age as you two, I should say that I, as a critic and historian of SF and similar literary genres, have only had the privilege of turning into arguments what a good part of my generation – at any rate, that part which read you – have felt and thought. No doubt, anybody's personal explanations are refracted through the cluster of characteristics that constitute each of us as a person, but I am a staunch believer in the very large impact the spirit of the age – what the theoreticians call intentio temporis – has on all our writings, whether fictional or commenting. We can only choose which of the currents within such a spirit to favour, to follow and indeed to help shaping. The opus of The Strugatsky Brothers is a sterling example of such following and shaping, as befits all major artists. I first came across your work in the Russian journals such as Tekhnika molodezhi and similar which were circulating in Yugoslavia after the lifting of the embargo between «the Soviet bloc» and Yugoslavia in 1956, I think (Khrushchev's visit to Tito). After 1958 I was preparing my first book on SF, consisting of a large historico-critical text published in Zagreb journals between 1961 and 1964 (and starting with a quotation from Zamyatin), and of an anthology of SF texts going from Lucian of Samosate to 20th-Century SF. At that point, when I was reading all I could find in any language I could understand, an old-fashioned (pre-communist or para-communist) Russophile in Zagreb, Franjo Gazhi, loaned me such Soviet journals, in which I found among others some of your first stories. The story «Noch na Marse» struck me so much that I had it translated and published in that book of mine, Od Lukijana do Lunjika (From Lucian to the Lunik, in Croato-serbian an anagram), Zagreb 1964, between the stories of Fredric Brown (USA) and John Christopher (UK). Looking at my anthology again after probably 30 years, I find that each story is preceded, on the model of US SF journals, by a little encouraging comment of mine. I won't inflict all of it upon you, but perhaps I can translate its last sentence: «The high degree of the Strugatskys' artisanal knowledge is visible also in the composition and character drawings of this story, but it was chosen because it is warmer and less technologized than the other ones, dealing (even literally) with the birth of the first new man on Mars». Though my vocabulary has changed since, I don't think I'd retract this final thumbnail judgment. In 1967-68, then, during my teaching at Massachusetts University, I somehow persuaded the important New York publisher Random House to publish an anthology of what I called «Warsaw Pact» SF, but the more orthodox US editors called it «socialist SF». It should be recalled that this was at the heyday of a strong youth revolt in the USA, when old taboos were crumbling there too and a curiosity about Russia and socialism was widespread. A first part of the book Other Worlds, Other Seas (New York 1970) was devoted to four stories by Lem, who thus had his first breakthrough in the English-speaking world, but it included also stories by Al'tov, Yarov, Varshavsky and Dneprov. I had concluded the Strugatskys' forte was novels, and bent my efforts toward securing them book-length translation in USA (which unfortunately came about only toward the end of the 1970s). In order to help this along, and to clarify to myself and others just what were they doing, I then published in the 1970s (alongside a booklet on a Bibliography of Russian SF 1956-74 and an essay on «The Utopian Tradition of Russian Science Fiction») three essays in professional journals, «Criticism of the Strugatskii Brothers' Work», following the ups and downs of the critical reaction in the USSR, and two essays on their literary opus which were fused in the article about them for my book Positions and Presuppositions in Science Fiction (1988)... I shall stop here, for the rest were minor matters, such as translations of those essays into German or Serbo-croatian, entries on the Strugatskys in half a dozen encyclopedias, or including an essay about them by Tatiana Chernysheva into an issue on «Warsaw Pact SF» I edited. Why did I do all of this? Why did the tales of the Strugatskys speak to my generation? I'm not sure I fully understand it, for elective affinities are mysterious affairs. As for me, I read and wrote about them out of an appreciation that here was a voice both firmly rooted in Russian and Soviet life, language, and mores (if there is a richer portrayal of Soviet bureaucracy than the one in The Tale of the Troika, I have missed it) and yet speaking to everybody in my generation, from Yugoslavia where I hailed from to the US and Canada where I was teaching. For that biune voice spoke of our generous dreams,which I would call utopian-socialist ones, as well as, dialectically, of their increasingly sombre fall into dystopia. It had all our strengths and no little of our confusion. It made us laugh, sympathize, shudder in disgust, and (even in the most painful moments shown to us) wonder how artistic or literary or – as I would argue – science-fictional cognition could illuminate even the most intricate swamps of our existences. I argued that this double horizon is what gives them universal relevance, even in translations which necessarily slighted their exuberant command of many Russian idioms, from the bureaucratic through the intellectual to the folktale idiolects. Perhaps I can conclude this as I did in my text on Ulitka na sklone: «[This novel] is a legitimate continuation of the Gogol and Shchedrin vein of Russian literature, and of the great Soviet tradition of Ilf-Petrov and Olesha, at the borders of SF and satire as in Mayakovsky's late plays. Fusing this tradition with the stimulus of Swift, Kafka, Lem and English fantastic literature such as Lewis Carroll, the Strugatskys offer the reader a brilliant work of word-art – a mimicry of bureaucratese and academese, of philistine and fanatic jargon, irony and parody, colloquialisms and neologisms. Thus, they are polemic at the deepest literary level, making untenable what they called the 'fiery banalities' of the SF genre». Thus, I did not do what I did for my career (I'm a comparatist and not a Slavist, and anyway to my knowledge no foreign Slavist wrote about the Strugatskys until I started – SF was «paraliterature»), I certainly got no money for it but spent a lot. I simply felt that, for all the critiques I might have on this or that aspect, we were (as Arkadiy kindly told me in Moscow) «our people», I guess a Russification of the yiddish unser mensch. Alas, this was the only visit to Russia I managed in my life, a week's stopover between Tokyo – for I shared on a lower level his interest in Japan – and Beograd... And it is at that point, Boris Natanovich, that I had my only brief phone talk with you. Is all of this simply a tale of sunken Atlantis? It may seem so today, when the reigning ideology of our globalized globe has only contempt for the experiences between 1917 and 1989, the «brief 20th Century». But I don't believe that: long-duration problems to which we all spoke, very few better than the Strugatskys, are still open, to problems not solved or botched by socialism there have been added huge new problems which they at least hinted at. History does not progress as an arrow, we have learned, but at best as a spiral and at worst as a meander: it will have to revisit the unsolved problems of huge human waste and destruction. And when it does, it will find the Strugatskys as guides to to its visitations. A proof (if maybe small)? Next week I am going to Rome to talk to the Slavic doctoral seminar at one of its universities about SF. The text everybody will have to read? Ulitka na sklone! Happy seventieth birthday, dorogoi Boris Natanovich. This may be small confort when aging, I know: still, for whatever it's worth, you're not only being read in the 21st Century, I believe you will also be read in the 22nd one. Respectful and warm greetings from your admirer, Дорогой Борис Натанович! Я услышал от «Люденов», что скоро Вы отмечаете свой 70-й день рождения, и что можно послать Вам поздравления. Я счастлив, что мне выпал этот случай сказать Вам, как много творчество Аркадия Натановича и Ваше значило и по сей день значит для меня. Я не знаю, как можно это выразить, не поддаваясь искушению сделать рассказ – в этот поздний этап нашей жизни – несколько автобиографическим. Как сказал Оскар Уайльд, я могу противостоять всему, кроме искушения. По правде говоря, я не думаю, что нижеизложенное будет характерно только для меня. Поскольку я – приблизительно того же возраста, что и вы (двое), я должен сказать, что, как критик и историк НФ и сходных литературных жанров, могу считать привилегией возможность превратить в аргументы то, что значительная часть моего поколения – по крайней мере, та часть, что читала Вас – чувствовала и думала. Без сомнения, индивидуальные объяснения каждого преломлены теми характерными чертами, что составляют личность каждого из нас, но я твердо верю в то, что дух времени – то, что теоретики называют «intentio temporis», – влияет на все наши произведения, будь они литературными или литературоведческими. Мы можем только выбирать, какие течения внутри этого духа выбирать, каким следовать и каким, в сущности, помогать формироваться. Творчество братьев Стругацких – безупречный пример такого следования и формирования, как подобает всем великим творцам. Я впервые встретил ваши произведения в русских журналах, таких, как «Техника – молодежи» и подобные ему, которые попадали в Югославию после снятия эмбарго между «советским блоком» и Югославией, полагаю, в 1956 году (визит Хрущева к Тито). После 1958 года я готовил мою первую книгу по НФ, состоявшую из большого историко-критического очерка, публиковавшегося в журналах Загреба между 1961 и 1964 годами (и начинавшегося с цитаты из Замятина), и из антологии НФ-текстов, начиная от Лукиана Самосатского и вплоть до НФ ХХ века. В то время, когда я читал все, что мог найти, и на любом языке, который мог понять, старомодный (докоммунистический или околокоммунистический) русофил в Загребе, Франьо Гажи, одолжил мне советские журналы, в которых я обнаружил, наряду с прочими произведениями, и несколько Ваших первых рассказов. Рассказ «Ночь на Марсе» так поразил меня, что я предложил его перевести и опубликовал в той моей книге, «От Лукиана до лунника» («Od Lukijana do Lunjika») – на сербохорватском это представляет собой анаграмму – (Загреб, 1964), между рассказами Фредерика Брауна (США) и Джона Кристофера (Великобритания). Вновь посмотрев на составленную мной антологию теперь, по прошествии примерно 30 лет, я обнаружил, что каждому рассказу предшествовал (на манер американских журналов, посвященных НФ) мой небольшой вступительный комментарий. Я не буду навязывать Вам его целиком, но, может быть, я могу перевести последнее его предложение: «Высокий уровень литературного ремесла Стругацких заметен также в композиции и очерках характеров персонажей этого рассказа, который был выбран потому, что он теплее и не так наполнен техникой, как другие, поскольку имеет дело (в том числе и буквально) с рождением первого человека на Марсе». Хотя мой словарь с тех пор и изменился, я не думаю, что взял бы обратно это финальное краткое суждение. В 1967-68 годах, когда я преподавал в Массачусетском университете, я сумел убедить крупное нью-йоркское издательство «Рэндом Хаус» («Random House») опубликовать антологию НФ «Варшавского договора», как я ее назвал (но более ортодоксальные нью-йоркские издатели назвали ее «социалистической НФ»). Напомню, что это был пик молодежных бунтов в США, когда отметались старые запреты и широко распространился интерес к России и социализму. Первая часть книги «Иные миры, иные моря» («Other Worlds, Other Seas» – Нью-Йорк, 1970) была отдана четырем рассказам Лема (что было его первым прорывом в англоязычный мир), но она включала в себя и рассказы Альтова, Ярова, Варшавского и Днепрова. Я пришел к выводу, что сильной стороной Стругацких являются романы, и направил свои усилия на обеспечение появления переводов в США крупных их произведений (каковые переводы, к сожалению, появились только в конце 1970-х). Чтобы помочь появлению этих переводов и прояснить – для себя и остальных, – каково направление творчества писателей, я опубликовал в 1970-х годах (наряду с брошюрой по «Библиографии советской НФ 1956-74 годов» и эссе об «Утопической традиции в русской научной фантастике») три эссе в специализированных журналах – «Критика творчества братьев Стругацких», прослеживающее взлеты и падения критической реакции в СССР, и два – о творчестве Стругацких, которые, в переработанном виде, составили позже главу, посвященную Стругацким, в книге «Положения и предположения в научной фантастике» («Positions and Presuppositions in Science Fiction», 1988)... Мне следует здесь остановиться, поскольку остальное – уже мелочи (вроде перевода этих работ на немецкий и сербохорватский языки, статей о Стругацких в полудюжине энциклопедий или включения работы, посвященной Стругацким – автор: Татьяна Чернышева – в подборку статей на тему «НФ Варшавского договора» в журнале, который я редактировал). Почему я все это делал? Почему произведения Стругацких говорили с моим поколением? Не уверен, что полностью понимаю это, поскольку причины, по которым нечто становится тебе близким, загадочны. В моем случае – я читал и писал о них, оценив по достоинству то, что это голос, с одной стороны – глубоко укорененный в русской и советской жизни, языке и нравах (если существует более красочный портрет советской бюрократии, чем нарисованный в повести «Сказка о Тройке», я его не встречал), и, с другой стороны, говорящий с каждым в моем поколении, от Югославии, где я с ним познакомился, до США и Канады, где я преподавал. Этот двуединый голос говорил о наших возвышенных мечтах, которые я назвал бы утопически-социалистическими, равно как и – диалектически – об их все более мрачном соскальзывании в дистопию. Он отражал как наши сильные стороны, так и наше замешательство. Он заставлял нас смеяться, сочувствовать, дрожать в отвращении, и (даже показывая нам наиболее болезненные моменты) удивляться, как познание искусства, или литературы, или – как я бы доказывал – научной фантастики может осветить даже самые таинственные болота нашего существования. Этот двойной горизонт – то самое, что придавало их произведениям универсальную значимость, даже в переводах, которые неизбежно пренебрегали жизнерадостным использованием многих русских идиом от бюрократического до фольклорного языка и языка интеллигенции. Может быть, я могу в заключение привести свои же слова из работы, посвященной роману «Улитка на склоне»: «[Этот роман] – законное продолжение традиций Гоголя и Щедрина в российской литературе и великой советской традиции Ильфа и Петрова или Олеши, находящееся на грани НФ и сатиры, как поздние пьесы Маяковского. Смешав эту традицию с влиянием Свифта, Кафки, Лема и английской фантастической литературы в лице, например, Льюиса Кэрролла, Стругацкие предложили читателю блистательное произведение словесного искусства – подражание бюрократическому и академическому стилям, мещанскому и фанатическому жаргону, иронию и пародию, разговорные слова и неологизмы. Таким образом, они ведут полемику на глубоком литературном уровне, делая несостоятельным то, что они назвали «пламенными банальностями» НФ жанра». Таким образом, я занимался этим не для карьеры (я компаративист, а не славист, и во всяком случае, насколько мне известно, ни один зарубежный славист не писал о Стругацких до тех пор, пока не начал писать я), я определенно не получал за это денег (напротив, немало потратил). Я просто чувствовал, что, несмотря на всю критику, которой мог подвергнуться тот или иной аспект, мы были (как Аркадий любезно сказал мне в Москве), «наши люди» (как я догадываюсь, русифицированное идишское выражение «unser mensch»). К сожалению, это был единственный мой визит в Россию на протяжении всей моей жизни – недельная остановка между Токио (поскольку я разделял, хоть и на более дилетантском уровне, его интерес к Японии) и Белградом... К сожалению, Борис Натанович, у меня тогда был только краткий телефонный разговор с Вами. Неужели все это – лишь повесть о затонувшей Атлантиде? Так может показаться сейчас, когда правящая идеология нашего глобализированного мира испытывает только презрение к опыту, полученному человечеством между 1917 и 1989 годами, к «краткому ХХ веку». Но я в это не верю: те долговременные проблемы, о которых мы все говорили, и очень немногие – лучше, чем Стругацкие, по-прежнему открыты, к проблемам, не решенным или неудачно решенным при социализме прибавилось множество иных проблем, на которые Стругацкие по крайней мере намекали. История не движется прямо, подобно стреле, как мы выучили, – в лучшем случае – по спирали, а в худшем – извилисто: ей предстоит вновь встречаться с нерешенными проблемами человеческих трат и разрушения. И когда встреча состоится, произведения Стругацких станут путеводителями по этим проблемам. Доказательство (может быть, маленькое)? На следующей неделе я собираюсь в Рим – выступать в одном университете на семинаре по НФ перед славистами-аспирантами. Текст, который все должны прочесть? «Улитка на склоне»! Счастливого 70-го дня рождения, дорогой Борис Натанович! Я знаю, это маленькое утешение при старении, но все же Вас будут читать не только в 21 веке, но, я верю, и в 22 веке. Уважительные и теплые пожелания от Вашего почитателя, Присоединяюсь ко всем поздравлениям. Желаю всего того же, что уже пожелали, плюс частичка от меня. Счастья Вам, Борис Натанович! Тёма Коллектив Неформального Творческого Объединения ТТТ – TolkienTextsTranslation – имеет честь поздравить Вас с юбилеем, пожелать здоровья, счастья, долголетия! Все мы – поклонники Вашего творчества, Ваши книги формировали нас, и сейчас помогают нам. С искренним уважением, Фантаст на этой планете больше чем фантаст. Я уверен и берусь как нибудь в следующий раз доказать, что за развитием земной фантастики следят и наши будущие конкуренты на Тау Кита, и наши будущие друзья с Альдебарана. Будущее Земли определяется не в парламентах и газетах, там скорее отражается ее настоящее, да и то в как в кривом зеркале, будущее определяется за клавиатурами, у которых сидят фантасты – я имею в виду конечно настоящих фантастов, а не тех, кто просто умеет зарабатывать бабки на использовании отдельных фантастических идей и сюжетов. Борис Натанович – один из тех людей, которые формируют будущее. Впрочем, я несколько сомневаюсь, людей ли? Почему он знает то, о чем я еще буду говорить? Почему он изрекает только законченные литературно обработанные мысли? Почему те советы, которые он мне давал двадцать лет назад и которые я самонадеянно отбросил, вдруг становятся важными для меня сегодня?.. Нет, пожалуй, обсуждение этой темы я сейчас оставлю, чтобы не беспокоить некие сферы, занятые поддержанием гомеостаза в районе планеты Земля. Будем считать, что Борис Натанович человек. Но тогда он человек будущего. Я никогда не относился к числу его любимцев. Я никогда не хотел работь в том направлении, в котором работает он и его любимцы. Мне оно казалось несколько скучным и, прости господи, чуть устаревшим. Но я все более убеждаюсь, что даже самый прекрасный текст может устареть, а вот те законы, по которым он написан – никогда. Это вечно. Борис Натанович знает вечные литературные законы. И не только знает, но и открывает их всем, кто пожелает. Он выше литературных партий, вне пристрастий, которыми страдают и многие вполне достойные литераторы, он выше абстрактного гуманизма, которым пытаются облагородить себя и поставить вровень с богом многие интеллектуалы. Он выше демократии, решая все важные литературные вопросы чисто монархически, принимая на себя всю ответственность. Эти свойства обличают в нем человека будущего и дают мне уверенность в том, что у моей планеты есть какая-то траектория развития и все что я делаю не станет прахом. Александр Тюрин Дорогой Борис Натанович! Имею ни с чем не сравнимую честь поздравить Вас с юбилеем. Не стану оригинальничать и прибавлю свою лепту к многочисленным пожеланиям счастья, здоровья и творческой энергии, что проливаются на Вас со всех концов читающего света. Не входя в Ваш ближний круг, тем не менее, самонадеянно полагаю себя одним из Ваших преданнейших и последовательнейших учеников. Что, вероятно, извиняет мою дерзость присовокупить к всему сказанному еще и искреннюю благодарность за науку. Навеки Ваш – Евгений Филенко, Уважаемый Борис Натанович! Желаю Вам творческого долголетия! Очень рад тому, что роман Витицкого «Бессильные мира сего» мне понравился ещё больше, чем «Поиск», – лаконичнее, интереснее, веселее даже (похож на фильм Германа «Хрусталёв, машину» в своих ретроспекциях). Успехов Вам и журналу «Полдень ХХI век»! Владимир Цебенко Уважаемый Борис Натанович! Примите мои искренние поздравления с Вашим днём рождения! Счатья Вам огромного, здоровья крепкого и долгих лет жизни! Спасибо Вам за Ваши прекрасные книги. С уважением, Уважаемый Борис Натанович! Поздравляю Вас с юбилием, желаю Вам здоровья, долголетия и радости общения. Ваши книги помогли в формировании моего мировозрения и художественного вкуса. Большое спасибо. С уважением, Уважаемый Борис Натанович! Спешу присоединить свой голос к громогласному хору поздравляющих Вас со славным мужским юбилеем! К сожалению, мне еще не посчастливилось быть представленным Вам лично, однако знакомство наше состоялось уже давно. Все мы, любители отечественной фантастики, выросли на Ваших книгах. Спасибо Вам за то, что Вы БЫЛИ, ЕСТЬ и БУДЕТЕ. С Днем рождения. Всего Вам самого наилучшего! д.ф.н., проф. Игорь Чёрный Дорогой Борис Натанович, искренне поздравляю с юбилеем, желаю крепкого здоровья и творческих удач. Ваш Марк Шалимов Дорогой Борис Натанович, хотелось бы иметь возможность поздравлять Вас с днем рождения еще много лет. Ваш должник Олег Шестопалов Дорогой Борис Натанович! Сердечно поздравляю Вас с юбилеем. Желаю Ыам всего самого, самого лучшего, а особенно крепкого здоровья. Спасибо Вам за ваше творчество, Вы написали самые прекрасные книги, которые я когда-либо читал. Даниил Штейнберг Дорогой Борис Натанович! Поздравляю Вас с Вашим юбилеем, желаю Вам ещё многих и многих лет здоровья и творческой активности. С глубочайшей любовью и признательностью,
|
© "Русская фантастика", 1998-2003
© Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, текст, 2003 © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000 © Алексей Андреев, графика, 2001 |
Редактор: Владимир Борисов
Верстка: Владимир Борисов Корректор: Владимир Дьяконов |