![]() |
|
Я. Гашек Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны Часть 2
Перевод П. Богатырева Перевод песни Я. Гурьяна – Так как мне кажется, что боевой дух у нас падает, – сказал после небольшой паузы вольноопределяющийся, – я предлагаю, дорогой друг, спеть в эту темную ночь в нашей тихой тюрьме песню о канонире Ябурке. Это подымет боевой дух. Но надо петь как следует, чтобы нас слышали во всей Мариинской казарме. Поэтому предлагаю подойти к двери. И через минуту из помещения для арестованных раздался такой рев, что в коридоре задрожали стекла: Он пушку заряжал,
Во дворе раздались шаги и голоса. – Это профос, – сказал вольноопределяющийся. – А с ним подпоручик Пеликан, он сегодня дежурный. Я с ним знаком по «Чешской беседе». Он офицер запаса, а раньше был статистиком в одном страховом обществе. У него мы получим сигареты. А ну-ка, дернем еще раз. И Швейк с вольноопределяющимся грянули опять: Он пушку заряжал... Открылась дверь, и профос, видимо, подогретый присутствием дежурного офицера, грубо крикнул: – Здесь вам не зверинец! – Пардон, – ответил вольноопределяющийся, – здесь филиал Рудольфинума. Концерт в пользу арестантов. Только что был закончен первый номер программы «Симфония войны». – Прекратить, – приказал подпоручик Пеликан с напускной строгостью. – Надеюсь, вы знаете, что в девять часов вы должны спать, а не учинять дебош. Ваш концертный номер на площади слышно. – Осмелюсь доложить, господин подпоручик, – ответил вольноопределяющийся, – мы не срепетировались как следует, быть может, получается некоторая дисгармония... |
© "Русская фантастика", 1998-2003
© Виктор Курильский, состав, 1999-2002 © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000 © Алексей Андреев, графика, 2001 |
Редактор: Владимир Борисов
Верстка: Владимир Борисов, Виктор Пезиков Корректор: Владимир Дьяконов |