![]() |
|
Комментарии к пройденному (Том 11)
С. 615. «не убавишь, не прибавишь – так это было на земле...» – А. Твардовский, «За далью – даль», гл. «Так это было» («Тут ни убавить, / Ни прибавить, – / Так это было на земле...»).
С. 618. «Раз в году можно безумствовать» – из Скиапарелли – перевод латинской поговорки «Semel in anno licet insanire», использованной Скиапарелли в качестве эпиграфа к своей статье «La vita sul pianeta Marte» («Жизнь на планете Марс», итал.), опубликованной в обозрении «Natura ed Arte», 1895, № 11. Факт упомянут в книге И. Полака «Планета Марс и вопрос жизни на ней», М.: ГОНТИ, 1939 г. Полак перевел поговорку так: «Раз в год разрешается наговорить глупостей» (с. 48). Вариант перевода АБС взят из книги М. Ивановского «Солнце и его семья» (9), Л.: Детгиз, 1957, с. 203.
С. 618. «Перед нами была огромная мясистая масса футов по семьсот в ширину и длину... и от центра ее во все стороны отходило бесчисленное множество длинных рук, крутящихся и извивающихся, как целый клубок анаконд...» – из «Моби Дика» Германа Мелвилла – цитата из главы 59. Перевод И. Бернштейн.
С. 631. Кто-то не без тонкости заметил: биография писателя – это его книги. – В. Иванов, эссе «Опора – на широкие плечи культуры», входящее в сборник «Златая цепь времен»: «...единственная биография писателя, – это его книги». Также – И. Тургенев: «Вся моя биография – в моих сочинениях».
С. 635. «наш человек на Тагоре» – перифраз «Нашего человека в Гаване» Г. Грина.
С. 635. Dixi et animam levavi – «Сказал и облегчил душу» (лат.). Источник – Книга пророка Иезекииля, 33, 9: «Если ты вразумлял нечестивца, а он не обратился от пути своего, то он умрет в беззаконии своем, а ты освободил душу свою».
[Оглавление] [Указатель авторов]
Последнее обновление сделано 11.11.2011.
© "Русская фантастика", 1998-2011
© Виктор Курильский, состав, 1999-2011 © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000 © Алексей Андреев, графика, 2001 |
Редактор: Владимир Борисов
Верстка: Владимир Борисов Корректор: Владимир Дьяконов |