| |  | Р С’Р вЂВР В Р Р‹-СЛОВАРЬ | |
| |
АБС-Словарь
ЖЕЛЕ́ЗНЫЙ
– Слов. XI–XVII вв.: желѣзный; Поликарпов,
1704: желѣ́зный.
1. Относящ. к железу (в 1
знач.), содержащий атомы железа.
ед. м. род.: желе́зного
Тогда Быков повёл корабль напролом сквозь облако каменного и железного щебня. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 32.
мн. тв.: желе́зными
... лёд немного присыпан метеоритной пылью и каменными и железными обломками. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 28.
2. Относящ. к железу (во 2
знач.), связанный с ним.
// Свойственный железу, изделиям из железа.
ед. м. тв.: желе́зным
... слышали, как с железным громом пульсируют в них лиловые разряды. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 65.
3. Перен. Разг. Обладающий хорошим здоровьем,
выносливостью.
// Крепкий, сильный.
мн. род.: желе́зных
... похож на толстовского Ивана Гору – весь из костей и железных мускулов, с большим носом и широким ртом ... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 242.
4. Перен. Разг. Обладающий крепкой, сильной волей;
непреклонный в достижении чего-л. (о человеке).
◊ Желе́зный Чэнь. Прозвище Чэнь Куня.
ед. м. им.: Желе́зный
Заместитель начальника Школы «Железный Чэнь» устроил курсу тихий разнос. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 238.
Заместитель начальника Чэнь Кунь, слывший среди межпланетников под прозвищем «Железный Чэнь», великий мастер «прямой космогации» ... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 239.
– Вспомни, что говорил вчера «Железный Чэнь». // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 243.
«Железный Чэнь» медленно склонил и затем вскинул голову. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 243, 251.
Чэнь Кунь, «Железный Чэнь», протянул им руку и сказал: – Счастливого пути ... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 245.
... Чэнь Кунь, слывший среди межпланетников под прозвищем «Железный Чэнь», говорил, как всегда, тихо, почти ласково ... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 251.
«Железный Чэнь» протянул им руку и сказал: – Удачи и спокойной плазмы. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 252.
– Этот малёк сказал: Чэнь! «Товарищ Чэнь», староста! «Чэнь-тунчжи»! «Железный Чэнь»! «Великий Чэнь»! Понятно? Иди и будь почтителен! // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 252.
◊ Желе́зный Ян. Прозвище Сантора Яна.
ед. м. им.: Желе́зный
Межпланетники звали Сантора Яна «Железный Ян». // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 24.
Железный Ян устроил мне страшный разнос за то, что я не катапультировался... // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 25.
5. Перен. Разг. Не допускающий отклонений,
отступлений; неукоснительный.
ед. ср. им.: желе́зное
– Железное остроумие, – сказала Зойка. – Прямо чугунное. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 31.
Оставьте ВашРцРІРѕРїСЂРѕСЃС‹, РєРѕРСВР В РЎВентарРСвЂР  С†Р С†Р С—СЂРµРТвЂР  В»Р С•Р В¶Р ВµР Р…Р СвЂР РЋР РЏ. © "Русская фантастРСвЂР  С”Р В°", 1997-2023 © РђСЂРєР°РТвЂР В РЎвЂР  в„– СтругацкРСвЂР  в„–, Р В РІР‚ВРѕСЂРСвЂР РЋР С“ СтругацкРСвЂР  в„–, 1956-2023 © "ЛюРТвЂР  ВµР Р…С‹", состав, 2023 © Р”РСВР В РЎвЂР ЎвЂљРЎР‚Р СвЂР  в„– ВатолРСвЂР  Р…, Р В РўвЂР В РЎвЂР  В·Р В°Р в„–Р Р…, 1998-2000 © Алексей Р С’Р Р…Р ТвЂР ЎР‚еев, графРСвЂР  С”Р В°, 2006 Р РµРТвЂР  В°Р С”тор: ВлаРТвЂР В РЎвЂР В РЎВР В РЎвЂР ЎР‚ Р В РІР‚ВРѕСЂРСвЂР ЎРѓР С•Р Р†Р вЂ™РЎвЂВрстка: ВлаРТвЂР В РЎвЂР В РЎВР В РЎвЂР ЎР‚ Р В РІР‚ВРѕСЂРСвЂР ЎРѓР С•Р Р†Р С™Р С•РЎР‚ректор: ВлаРТвЂР В РЎвЂР В РЎВР В РЎвЂР ЎР‚ Р В РІР‚ВРѕСЂРСвЂР ЎРѓР С•Р Р†Р РЋРЎвЂљРЎР‚анРСвЂР ЎвЂ Р В° СЃРѕР·РТвЂР  В°Р Р…Р В° вянваре 1997. Статус РѕС„РСвЂР ЎвЂ Р СвЂР  В°Р В»РЎРЉР Р…РѕР№ странРСвЂР ЎвЂ РЎвЂ№ получРСвЂР  В»Р В° летоРѠ1999 РіРѕРТвЂР В Р’В°
|
|