Аркадий и Борис Стругацкие

Карта страницы
   Р В Р’ РЎСџР В РЎвЂўР В РЎвЂ˜Р РЋР С“Р С”
Творчество:
         Р В Р’ РЎв„ўР В Р вЂ¦Р В РЎвЂ˜Р В РЎвЂ“Р С‘
         
Переводы
         Р В Р’ РЎвЂ™Р РЋРЎвЂњР В РўвЂ˜Р В РЎвЂ˜Р В РЎвЂў
         Р В Р’ Р Р‹Р РЋРЎвЂњР В Р’µРЎвЂљР В°
Публицистика:
         Off-line интервью
         Р В Р’ РЎСџР РЋРЎвЂњР В Р’±Р В»Р С‘цистика АБС
         Р В Р’ РЎв„ўР РЋР вЂљР В РЎвЂ˜Р РЋРІР‚љР С‘РєР°
         Р В Р’ РІР‚њРЎР‚СѓРїРїР° "Людены"
         Р В Р’ РЎв„ўР В РЎвЂўР В Р вЂ¦Р В РЎвЂќР РЋРЎвЂњР РЋР вЂљР РЋР С“Р РЋРІР‚в„–
         Р В Р’ РІР‚™Р вЂўР вЂ˜-форум
         Р В Р’ РІР‚њР С•РЎРѓРЎвЂљР ВµР Р†Р В°РЎРЏ РєРЅРёРіР°
Видеоряд:
         Р В Р’ Р’¤Р С•РЎвЂљР С•Р С–рафии
         Р В Р’ Р’˜Р В»Р В»РЎР‹РЎРѓРЎвЂљРЎР‚ации
         Р В Р’ РЎвЂєР В Р’±Р В»Р С•Р В¶Р С”Р С‘
         Р В Р’ Р’­Р С”ранизации
Справочник:
         Р В Р’ РІР‚“РёР·РЅСЊ Р С‘ творчество
         Р В Р’ РЎвЂ™Р РЋР вЂљР В РЎвЂќР В Р’°Р Т‘РёР№ Стругацкий
         Р В Р’ РІР‚˜Р С•РЎР‚РёСЃ Стругацкий
         Р В Р’ РЎвЂ™Р В РІР‚˜Р РЋ-Метамир
         Р В Р’ РІР‚˜Р С‘блиография
         Р В Р’ РЎвЂ™Р В РІР‚˜Р РЋ Р Р† Интернете
         Р В Р’ РІР‚њР С•Р В»Р С•РЎРѓР С•Р Р†Р В°Р Р…РёСЏ
         Р В Р’ РІР‚˜Р С•Р В»РЎРЉРЎв‚¬Р С•Р Вµ спасибо
         Р В Р’ РЎСљР В Р’°Р С–рады

АБС-СЛОВАРЬ

 

 

АБС-Словарь

принципы    сокращения    знаки    словари  
  
  1  2  3  4  5  7  9  
  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  T  V  W  Y  
  Р В Р’В Р РЋРІР‚в„ў  Р В Р’ РІР‚˜  Р В Р’ РІР‚в„ў  Р В Р’ РІР‚Сљ  Р В Р’ РІР‚Сњ  Р В Р’ РІР‚Сћ  Р В Р’ РІР‚“  Р В Р’ РІР‚”  Р В Р’ Р’˜  Р В Р’ РІвЂћСћ  Р В Р’ РЎв„ў  Р В Р’ РІР‚С”  Р В Р’В Р РЋРЎв„ў  Р В Р’В Р РЋРЎС™  Р В Р’ РЎвЂє  Р В Р’В Р РЋРЎСџ  Р В Р’ Р’В   Р В Р’ Р Р‹  Р В Р’ РЎС›  Р В Р’ Р’В¤  Р В Р’ РўС’  Р В Р’ Р’В§  Р В Р’В Р В Р С“  Р В Р’ Р’В­  Р В Р’ Р’В®  Р В Р’ Р вЂЎ  
  Р В Р’ РІР‚њРЎР‚еческий  Р В Р’ Р’˜Р ВµРЎР‚оглифы  

Всего слов: 6509

ПОНИМА́ТЬ, ПОНЯ́ТЬ

– Слов. XI–XVII вв.: понимати, поняти (брать, взять в жены); Вейсманн, 1731, с. 564: поняти; Лекс. 1762: понимать; Росс. Целлариус 1771, с. 156: понима́ть, поня́ть.

1. Постигать, осознавать смысл, сущность, значение и т. п. чего-л.; представлять смысл, сущность чего-л. каким-л. образом.

инф.: понима́ть

– Ага, – произнёс Инспектор, багровея вновь: он начал понимать. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 345.

инф.: поня́ть

Я не мог ничего понять. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 349.

Полесов тоже очень старался понять. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 166.

Потому что никто не мог понять, откуда они берутся. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 367.

У меня не хватало знаний, чтобы всё понять и усвоить. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 370.

– Вот чего я всё-таки никак не могу понять, – задумчиво произнёс Дауге, уставясь в потолок, – зачем нам всё это. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 274, 297.

Мы осматриваем памятник и пытаемся понять, что здесь, собственно, изображено. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 298.

наст. ед. 1 л.: понима́ю

Это очень трудно объяснить... – Да-да! Я тебя почти понимаю... // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 339.

– Нам очень жаль... – Понимаю, – буркнул биолог и вздохнул. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 149.

... вас взять с собой. Не можем, не имеем разрешения. – Понимаю. – Биолог усмехнулся. – Жаль, конечно... // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 155.

Иван сказал медленно: – Не понимаю, что здесь можно найти. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 365.

– Je ne comprendre pas, – жалобно сказал он. – Я не понимаю. У неё нет вид? // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 21.

... осведомляюсь, почему у меня рога. Ответа я не понимаю. Ясно только, что это не рога. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 298.

наст. мн. 1 л.: понима́ем

– М-мы ещё не всё п-понимаем, – сказал Юрковский. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 64.

... обнаружено некое свойство пространства-времени, которого мы не понимаем, называемое как-нибудь вроде тирьямпампации. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 298.

наст. мн. 2 л.: понима́ете

... профессор Леман, не будете директором института, потому что не понимаете этого и, кажется, восхищаетесь Комлиным. // Т. 3: Шесть спичек. – С. 131.

... уровень радиации был высок, животные в зоне пострадали ужасно. Понимаете? // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 152.

Съедите этот обед и больше не встанете. Он вас раздавит, вы понимаете? // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 56.

наст. мн. 3 л.: понима́ют

Ему всё ещё казалось, что они не понимают. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 41.

буд. ед. 3 л.: поймёт

– Увидишь на Амальтее Тальба, – сказал Колкер, – передай ему, что все его рассуждения – чепуха. Он поймёт. Я хотел ему написать, но так и не собрался. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 265.

прош. ед. м. 3 л.: по́нял

Видимо, понял это и Горчинский, потому что он сказал наконец ... // Т. 3: Шесть спичек. – С. 121.

– Я понял в записях далеко не всё, – прервал свой рассказ директор ... // Т. 3: Шесть спичек. – С. 127.

Понятно? Отвести и ждать! – Понял, – сказал Полесов. – Отвести машину и ждать. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 163.

– Отчего же, – повторил он, – я кое-что понял. Спасибо. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 168.

Уходи немедленно. Как меня понял? Повтори. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 367.

– Ни черта не понял насчёт «двигателя времени». // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 368.

Высылаю турболёт с базы ЦГРИС в Лантаниде. Понял меня? – Понял, – сказал Иван. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 368.

Все долго молчали, и Иван думал, что понял он очень мало ... // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 370.

Тогда он понял и сказал: – Это не ядро, Иоганыч. Это кладбище. Дауге не понял. – Это кладбище миров, – сказал Юрковский. – Джуп проглотил их. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 65.

– Я так и не понял, будем мы облетать Юпитер или прямо пойдём на Амальтею, – сказал Дауге. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 274.

Понял? – спросил Быков. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 279, 303.

– Я так и не понял, – сказал Юрковский. – Будем мы облетать Юпитер или прямо пойдём на Амальтею? // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 297.

прош. мн. 1 л.: по́няли

Поняли, – сказал Дауге. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 39.

прош. мн. 2 л.: по́няли

– Погодите, Шарль, – сказал Быков. – Товарищи, вы хорошо поняли, что я сказал? Мы падаем в Юпитер. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 39.

прош. мн. 3 л.: по́няли

... уяснить причину заболевания Комлина, но так ничего и не поняли. Говорят, слишком много физики. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 347.

Беркут нерешительно улыбнулся. – Теперь поняли? // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 167.

Быкову хотелось, чтобы они всё-таки поняли. До конца поняли. Ему всё ещё казалось, что они не понимают. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 41.

– Вы всё-таки ещё не поняли. Вы всё-таки ещё не верите. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 42.

С придат. изъяснит.

наст. ед. 1 л.: понима́ю

Не понимаю, как это могло получиться. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 154.

Галя сердито заметила: – Не понимаю, как можно так откровенно заботиться только о своём брюхе ... // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 31.

наст. ед. 3 л.: понима́ет

... и что он, Полесов, не понимает, о каком «двигателе времени» идёт речь. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 163.

Никто не понимает, как здесь появился передатчик, откуда он взялся ... // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 366.

буд. ед. 1 л.: пойму́

– Не пойму, к чему здесь эта башня в джунглях... // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 338.

прош. ед. м. 3 л.: понима́л

Директор был молод и самолюбив. Он отлично понимал, что имеет в виду инспектор, но не считал инспектора ... // Т. 3: Шесть спичек. – С. 115.

К тому же он впервые в жизни не понимал, что происходит вокруг него, и это его злило и ... // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 166.

прош. ед. м. 3 л.: по́нял

Тут только Веденеев понял, что Комлин читает страницу наизусть. // Т. 3: Шесть спичек. – С. 117.

И директор вдруг понял, в чём сила этого немолодого, упорного человека. // Т. 3: Шесть спичек. – С. 121.

Беркут не сразу понял, что это лось. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 158.

Беркут понял, что Иван Иванович тоже был в обмороке. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 158.

Но он сразу понял, что до медотсека ему не добраться ... // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 36.

Сначала ему показалось, что «Тахмасиб» летит прямо на протуберанец, но через минуту он понял, что корабль пройдёт гораздо левее. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 48.

Он понял, в чём дело. Перелёт заканчивается. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 55.

Понима́ть кого-л. Постигать смысл того, о чём кто-л. говорит, рассказывает и т. п.

прош. мн. 3 л.: по́няли

Они отлично и сразу поняли друг друга. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 49.

Понима́ешь, понима́ете (ли), в знач. вводн. сл. Употр. при желании обратить внимание на что-л., подчеркнуть, выделить в речи что-л.

наст. ед. 2 л.: понима́ешь

Лежащий снова шевельнулся под одеялом: – Понимаешь... Ты не думай... Я не... не нездоровый... То есть... // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 337.

И, понимаешь, рядом – знакомые стены и остатки твоего сна – какие-нибудь люди ... // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 338.

Понимаешь, Петрович, – сказал он. – У нас корректура. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 299.

Понимаешь, – сказал Дауге, словно оправдываясь, – я сто лет не был на Земле. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 302.

Понимаешь, – сказал Быков. – Приснился мне сейчас сон... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 308.

наст. мн. 2 л.: понима́ете

– Вид у неё, конечно, есть. Только разный, понимаете? Когда она на потолке, она как потолок. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 21.

Варечка всё время меняет окраску. Мимикрия. Она замечательно маскируется, понимаете? Мимикрия. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 21.

2. Несов. Постигать смысл речи на неродном языке.

Понима́ть русский, немецкий и т. п. языки; понима́ть по-русски, по-немецки и т. п.

наст. ед. 1 л.: понима́ю

У неё нет вид? Или я не понимаю по-русску? // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 21.

3. Перех. Постигать мысли, чувства, действия, поступки и т. п. кого-л.; сочувствовать, разделять чьи-л. взгляды, чувства и т. п.

инф.: поня́ть

Но можно очень хорошо понять животных, которые бегут от голубого тумана... // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 365.

Мы ни о чём таком не говорили в ту ночь, и она могла не понять, и она не поняла ... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 242.

наст. ед. 2 л.: понима́ешь

... всё время я и там, и здесь... Ты понимаешь? // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 337.

... бред – это единственное, что доходит оттуда... Ты меня понимаешь, Кристо? // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 337.

– Я чувствую. Понимаешь? У меня предчувствие. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 250.

наст. мн. 2 л.: понима́ете

Вместе, думал Алексей Петрович. Вы понимаете, что это такое – вместе? Или вы этого не понимаете? // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 273.

Вместе. Вы понимаете, что такое вместе? // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 296.

буд. ед. 3 л.: поймёт

... протянул к ней руку ладонью кверху и подумал: если поймёт, значит всё будет хорошо. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 242.

прош. ед. м. 3 л.: понима́л

Обычно Жилин был молчалив, но Николай понимал, почему он сейчас пустился в воспоминания о каракатицах. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 242.

прош. ед. ж. 3 л.: поняла́

... она могла не понять, и она не поняла, только посмотрела блестящими глазами сначала на ладонь, затем на меня. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 242.

Я стоял, прислонившись спиной к шершавому тёплому стволу, и думал: не поняла, не поняла. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 242.

4. Несов. Быть подготовленным, сведущим, разбираться в чём-л.

наст. ед. 3 л.: понима́ет

– Что он понимает, – сказал Алексей Петрович, возвращаясь к столу со вторым подносом. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 260.

▭ Насколько, как и т. п. я понима́ю, в знач. вводн. предл. Употр. при желании обратить внимание на что-л., подчеркнуть что-л.

наст. ед. 1 л.: понима́ю

Воздух (насколько я понимаю) начинает в точке приложения поля двигаться турбулентно. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 351.

– Ну, для них это чепуха, насколько я понимаю. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 362.

 


      Р В Р’ РЎвЂєР РЋР С“тавьте Ваши РІРѕРїСЂРѕСЃС‹, комментарии Р С‘ предложения.
      © "Русская фантастика", 1997-2024
      © Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, 1956-2024
      © "Людены", состав, 2024
      © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
      © Алексей Андреев, графика, 2006
      Р В Р’ Р’ Р ВµР Т‘актор: Владимир Борисов
      Р В Р’ РІР‚™РЎвЂ˜РЎР‚стка: Владимир Борисов
      Р В Р’ РЎв„ўР В РЎвЂўР РЋР вЂљР РЋР вЂљР В Р’µР С”тор: Владимир Борисов
      Р В Р’ Р Р‹Р РЋРІР‚љРЎР‚аница создана Р Р† январе 1997. Статус официальной страницы получила летом 1999 РіРѕРґР°