![]() |
|
Вопросы без ответов, или «Куда ж нам плыть?..»
С. 481. Город Солнца, «Туманность Андромеды» – заглавия произведений Т. Кампанеллы, И. Ефремова.
С. 481. Все, все, что гибелью грозит, / Для сердца смертного таит / Неизъяснимы наслажденья, / Бессмертья, может быть, залог! – А. Пушкин, «Пир во время чумы» («<...> залог...»).
С. 481. Сатана станет править бал... – от строки из арии Мефистофеля: «Сатана там правит бал...» из оперы Ш. Гуно «Фауст», 1. Либретто М. Карре и Ж. Барбье, рус. перевод П. Калашникова.
С. 483. Если враг не сдается, его уничтожают. – заглавие статьи М. Горького: «Если враг не сдается – его уничтожают».
С. 483. Джордж Оруэлл <...> ввел понятие «двоемыслия» (double think). – роман «1984».
С. 483. «со скошенными от постоянного вранья глазами» – М. Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1, 13): «... со скошенными к носу от постоянного вранья глазами». Возможно, слова Булгакова восходят к выражению Ф. Ницше из книги «Так говорил Заратустра» (4, О высшем человеке, 8): «... пока наконец они не изолгутся, косые...» (перевод Ю. Антоновского).
С. 485. Огня! Еще огня! – автоцитата из «Трудно быть богом», 1.
С. 486. Труд есть дело чести, дело доблести и геройства! – И. Сталин, Политический отчет ЦК XVI съезду ВКП(б) 27 июня 1930 г., раздел 2, 7: «<Труд в СССР –> дело чести, дело славы, дело доблести и геройства».
С. 486. Wer ein Volk retten will kann nur heroisch denken! – Лозунг с почтово-филателистического блока 1937 года, выпущенного к дню рождения А. Гитлера («<...> will, kann <...>»). Автор, возможно, Гитлер.
С. 486. ...время <...> «прекратит течение свое». – от «История прекратила течение свое». М. Салтыков-Щедрин, «История одного города», гл. «Подтверждение покаяния. Заключение».
С. 489. Предчувствие гражданской войны – название картины С. Дали: «Мягкая конструкция с вареными бобами: предчувствие гражданской войны». Во время написания статьи также популярная песня группы «ДДТ».
С. 489. ...без чести, без ума, без совести... – от «...в ней [партии – В.К.] мы видим ум, честь и совесть нашей эпохи...». В. Ленин, «Политический шантаж».
С. 490. ...Громада двинулась и рассекает волны. / Плывет. Куда ж нам плыть?.. – А. Пушкин, «Осень (отрывок)», 11-12.
С. 490. Как сказал бы герой Фейхтвангера – Бог был в Москве. – «Бог теперь в Италии» – эти слова Юста часто повторяет Иосиф в первых двух книгах трилогии об Иосифе Флавии – «Иудейская война» и «Сыновья». Перевод В. Станевич.
С. 491. Мы в очереди первые стояли, / А те, кто после нас, – уже едят... – В. Высоцкий, «Мы в очереди первые стояли» («<...> кто сзади нас <...>»).
С. 492. ...идея раздать свое имущество бедным и уйти к Богу... – см. Евангелие от Матфея (19, 21).
С. 492. Кто знает, что ждет нас? / Кто знает, что будет? / И сильный будет, / И подлый будет. / И смерть придет / И на смерть осудит. / Не надо / В грядущее взор погружать: Гийом Аполлинер. – «Я вспомнил задорный куплет». Перевод М. Кудинова.
С. 493. ...любопытно, черт возьми, / Что будет после нас с людьми? / Что станется потом?.. – Н. Асеев, «В конце концов (На мотив Р. Бернса)»: «А любопытно, черт возьми, / что будет после нас с людьми, / что станется потом?»
С. 493. ...верхи могли бы изменить ход истории, но совершенно не нуждались в этом, а низы – нуждались, но не могли... – восходит к известному положению В. Ленина о «верхах и низах». Первая формулировка – в статье «Маевка революционного пролетариата»: «Большей частью для революции недостаточно того, чтобы низы не хотели жить, как прежде. Для нее требуется еще, чтобы верхи не могли хозяйничать и управлять, как прежде».
С. 494. Такие дела. – «трагический» рефрен из «Бойни номер пять» К. Воннегута. Перевод Р. Райт-Ковалевой.
[Оглавление] [Указатель авторов]
Последнее обновление сделано 21.10.2005.
© "Русская фантастика", 1998-2005
© Виктор Курильский, состав, 1999-2005 © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000 © Алексей Андреев, графика, 2001 |
Редактор: Владимир Борисов
Верстка: Владимир Борисов, Елена Дрозд Корректор: Владимир Дьяконов |