| |  | Р С’Р вЂВВВВВВВР В Р Р‹-СЛОВАРЬ | |
| |
АБС-Словарь
СЛО́ВНО
– Росс. Целлариус 1771, с. 466: сло́вно.
1. Сравнит. союз. Употр. в сравнительных оборотах и
сравнительных придаточных предложениях в значении: как (в 1 знач.), точно, будто.
... девушек поразило, что он как-то сразу сник, сгорбился, словно стал меньше ростом ... // Т. 3: Шесть спичек. – С. 119.
... исцарапанные, покрытые синими зарубцевавшимися шрамами руки и сделал движение, словно хотел сунуть их в карманы, но только медленно сжал кулаки. // Т. 3: Шесть спичек. – С. 121.
– Нейтринная акупунктура... – медленно, словно пробуя звуки на вкус, произнёс инспектор. // Т. 3: Шесть спичек. – С. 122.
... и иногда останавливаясь, словно прислушиваясь с изумлением к собственным словам. // Т. 3: Шесть спичек. – С. 126.
Память, мысль, рефлексы и навыки, – написал Комлин твёрдым почерком, словно раздумывая, – имеют определённую, пока неясную для нас материальную основу. // Т. 3: Шесть спичек. – С. 129.
Голос больного был глух. Говорил он заметно запинаясь, словно подбирал слова. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 336.
Кристо помолчал и вдруг выпалил, словно окунулся в ледяную воду: – Есть ещё рисунки! // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 337.
... кашлянул ещё раз и дрыгнул коленкой, словно собираясь перебросить ногу на ногу ... // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 340.
... и принялся разглаживать вихор с таким видом, словно в кабинете его драли за волосы. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 343.
– Извольте, – прогудел он, словно раздумывая, – извольте, можно и поподробнее. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 345.
– ...относится к рибонуклеопротеидам, – добавил Горчинский, словно извиняясь за необходимость уточнять такие банальные истины. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 345.
... обезьяна беспомощно размахивала руками, словно пытаясь за что-нибудь ухватиться, и валилась набок. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 348.
... не столько настораживало уши, сколько жмурилось или заслоняло морду, словно от сильного света. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 348.
Он увидел изломанные, перекрученные стволы сосен, чёрные, словно обугленные, ветви, густую поросль двухметровой травы. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 156.
Только теперь Полесов ощутил неприятное покалывание в кончиках пальцев. Словно микроскопические иглы, тонкие, как пчелиные жала. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 157.
Очнувшись, Беркут увидел освещённый экран, словно окно из тёмной комнаты на лесную поляну. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 158.
– Всё-таки разрушения не так уж велики, – сказал Беркут, словно утешая. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 160.
Кто-то с хрипом, словно астматик, равномерно втягивал и выпускал воздух. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 162.
... все увидели страшно изломанные, перекрученные стволы сосен, чёрные, словно обугленные, ветви, густую поросль двухметровой травы и туман. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 361.
У меня такое ощущение, словно я отсидел кончики пальцев на руках. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 362.
Зелёное зарево экзосферы мгновенно, словно по волшебству, становится кроваво-красным. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 8.
... Юпитер, огромный, бурый, косматый, он долго выбирается из-за горизонта, словно распухая, и занимает четверть неба. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 8.
Корабль непрерывно мотало, словно щепку на волнах. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 26.
Киберштурман включил аварийные водородные двигатели, и Быков ощутил толчок, словно поезд остановился на полном ходу, только гораздо сильнее. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 32.
... можно было различить на его поверхности шевелящийся, словно клубок змей, струйчатый узор. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 48.
Приступ сумасшедшего желания просто жить, желания тёмного и древнего, как сама протоплазма. Словно короткий обморок. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 54.
... Юрковский шёл на цыпочках, словно под водой, балансируя руками ... // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 54.
... гул доносился откуда-то, волнообразно нарастая и снова затихая, словно гудение гигантского шмеля. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 60.
Вдали прошла поразительно ровная, словно отполированная поверхность – огромная равнина, окаймлённая невысокой грядой круглых холмов. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 64.
... и он, измотанный, отёкший, сразу заснул, словно упал в обморок. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 65.
Затем он словно очнулся и сказал: – Пойдём. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 67.
2. Частица. Разг. Употр. для выражения неуверенности,
предположительности в значении: будто, как будто, вроде.
Служитель вивария жаловался, что некоторые из животных иногда словно теряют память, и показывал на руках следы укусов ... // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 348.
... большого зверя, похожего на пантеру, набросанного несколькими смелыми штрихами, словно наспех. // Т. 3: Шесть спичек. Варианты. – С. 349.
– Засвечена. С начала до конца. Словно её со вчерашнего вечера держали в реакторе. // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 154.
Прошли всего сто двадцать километров и вернулись, словно получили команду «назад». // Т. 3: Забытый эксперимент. – С. 154.
– Не действует ни одна из программ. Они словно с цепи сорвались... Словно у них система движения отказала, – добавил он. // Т. 3: Забытый эксперимент. Варианты. – С. 362.
... и вид у них был при этом такой, словно у них холодеет внутри... // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 26.
Не понимаю, как можно так откровенно заботиться только о своём брюхе, словно «Тахмасиб» – автомат и на нём нет ни одного живого человека. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 31.
Забавно, Михаил Антонович фальшивит, словно нарочно. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 43.
Двухсотметровая труба фотореактора казалась пятнистой и была словно изъедена коростой. // Т. 3: Путь на Амальтею. – С. 71.
Оставьте ВашРцРІРѕРїСЂРѕСЃС‹, РєРѕРСВВВВВВВР В Р’В Р РЋР’ВВВВВВентарРСвЂВВВВВВРцРцРїСЂРµРТвЂВВВВВВложенРСвЂВВВВВВР РЋР РЏ. © "Русская фантастРСвЂВВВВВВРєР°", 1997-2022 © РђСЂРєР°РТвЂВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВР в„– СтругацкРСвЂВВВВВВР в„–, Р В РІР‚ВВВВВВВРѕСЂРСвЂВВВВВВР РЋР С“ СтругацкРСвЂВВВВВВР в„–, 1956-2022 © "ЛюРТвЂВВВВВВены", состав, 2022 © Р”РСВВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВтрРСвЂВВВВВВР в„– ВатолРСвЂВВВВВВР Р…, Р В Р’В Р СћРІР‚ВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВзайн, 1998-2000 © Алексей Р С’Р Р…Р ТвЂВВВВВВреев, графРСвЂВВВВВВРєР°, 2006 Р РµРТвЂВВВВВВактор: ВлаРТвЂВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВР В Р’В Р РЋР’ВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВРЎР‚ Р В РІР‚ВВВВВВВРѕСЂРСвЂВВВВВВСЃРѕРІР’СвЂВВВВВВВрстка: ВлаРТвЂВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВР В Р’В Р РЋР’ВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВРЎР‚ Р В РІР‚ВВВВВВВРѕСЂРСвЂВВВВВВсовКорректор: ВлаРТвЂВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВР В Р’В Р РЋР’ВВВВВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВРЎР‚ Р В РІР‚ВВВВВВВРѕСЂРСвЂВВВВВВсовСтранРСвЂВВВВВВца СЃРѕР·РТвЂВВВВВВана вянваре 1997. Статус РѕС„РСвЂВВВВВВС†РСвЂВВВВВВальной странРСвЂВВВВВВцы получРСвЂВВВВВВла летоРѠ1999 РіРѕРТвЂВВВВВВР В Р’В°
|
|