Опубликовано: [15.12.06.]
Дорогие друзья!
16 декабря мы должны улететь в Средиземье - это такая страна, где Фродо, Арагорн и Гендальф сражались с силами зла, а теперь там живут их потомки, переименовавшие страну в Новую Зеландию. Мы планируем там быть целый месяц, посетить Северный и Южный острова, основные места съемок не только "Властелина колек", но и "Кинг Конга", "Хроник Нарнии" и других фильмов.
Новый год мы впервые будем встречать летом, в компании киви, пингвинов и касаток. Впрочем, мы обо всем расскажем и все покажем после путешествий.
Так что, дорогие наши, поздравляем вас с Новым годом заблаговременно и желаем всем счастья.
Каким же был для нас год уходящий?
О НОВЫХ КНИГАХ.
Пожалуй, 2006-й отнесся к нам вполне благосклонно.
Вышли новые романы - "Дикая энергия. Лана", "Слово Оберона", "Алена и Аспирин", причем последний открыл новую авторскую серию в московском издательстве "Эксмо".
Если "Алена и Аспирин" - это "городская фэнтези", то вот "Дикая энергия. Лана" - эксперимент для нас, роман-ритм, роман-экшн, даже с элементами комикса. Ориентирован на молодежную аудиторию. Роман должен стать основой мультимедийного проекта с Русланой - мюзикл-шоу, мультфильма, компьютерной игры. Над либретто мюзикл-шоу мы сейчас работаем в Русланой, о чем более подробно можно узнать из нашего недавнего чата в журнале "Корреспондент" http://www.korrespondent.net/main/171293
О ПЕРЕИЗДАНИЯХ И ПЕРЕВОДАХ.
Их много, не будем все перечислять - желающие могут посмотреть библиографию. Отметим здесь переиздания "Рубежа" и "Пентакля", выход в Польше "Варана" и "Казни", а также блестяще изданный Иваном Малковичем роман "Ритуал" на украинском языке, с иллюстрациями Славы Ерко.
О КИНОПРОЕКТАХ.
Развиваются проекты, в которых мы выступили как сценаристы - скоро начнутся съемки масштабной эпопеи "Обитаемый остров" по роману братьев Стругацких и экранизация нашего романа "Ведьмин век". Написаны и новые сценарии - "Легенда о Довбуше" для Ежи Гоффмана и сценарий по повести "Две" (недавно опубликованной в "Радуге"). А только что вышел наш первый мультфильм "Курица, которая несла всякую всячину" - это замечательная работа режиссера, хрупкой девушки Маши под грозной фамилией Медведь.
Сейчас она должна приступить к экранизации нашей "Красной жабки", а еще в более-менее конкретных планах "Украинмафильм" (продюсер В. Слепцов) - театральный роман, история о великом трагическом актере Таракане и его верной поклоннице Букашке. История длиною в жизнь. Эпика. Сценарии этих мультфильмов написаны, приняты, осталось дело за маленьким - найти средства.
ЧТО ВЫЙДЕТ.
Мы написали новый роман - он называется "Vita nostra", выйдет в "Эксмо" и на украинском языке в издательстве "Зеленый пес".
О чем этот роман? Об этом можно узнать из интервью с М. Назаренко, опубликованном в журнале "Реальность фантастики" (11, 2006).
- В этом году у вас вышло четыре совсем разные книги - "Ключ от Королевства", "Слово Оберона" (украинские читатели познакомились с ними еще в 2005-м), "Алена и Аспирин", "Дикая энергия. Лана". Переход от подростковой фэнтези к психологической фантастике с мистическим уклоном, а потом к весьма своеобразному жанровому гибриду - что это? Ведь не просто эксперименты ради экспериментов? Какая творческая потребность за этим стоит?
- "Ключ от королевства" пришел сам - просто приснился, повинуясь какой-то подсознательной надобности. Как раз в тот момент работа над "Аленой и Аспирином" застопорилась (небольшой по объему, этот роман "Алена" стоила нам очень дорого - и времени, и крови, и нервов). "Ключ" стал отдушиной, куда хлынула застоявшаяся энергия, в результате вместо одной повести (или романа?) получилось сразу две - сам "Ключ" плюс "Слово Оберона". "Лана" пришла позже и оказалась своеобразным творческим вызовом: это разительно отличалось от всего, что мы делали раньше. Нам было важно сформулировать для себя совершенно новую задачу - и решить ее. И мы довольны тем, как это получилось.
- Ваши новые романы сравнительно невелики по объему - примерно в формате "Ритуала". Скорее, это большие повести. Вам кажется, что такая форма для вас оптимальна или просто каждому сюжету - свое воплощение?
- Безусловно, такая форма для нас оптимальна, и мы знали это еще давным-давно. Как знали и то, что некоторые сюжеты в объем повести не втиснутся - как наш последний роман "Vita nostra", например. Восемнадцать с хвостиком авторских листов - для нас, с нашим минимализмом, это огромный, чудовищный объем!
- "Алена" и "Дикая энергия" объединены темой музыки, поисками ритма - в том числе ритма текстового. Когда-то, еще до вашего первого романа, вы написали сценарий, называвшийся "Пленинца ритма". Вас "не отпускает" эта тема? Почему?
- "Пленница ритма" здесь стоит немного в стороне - это вообще наша первая проба совместной работы, и название происходит из Гарсиа Лорки, в переводе, разумеется: "Идет она пленницей ритма, который постичь невозможно": А вообще, мы только сейчас задумались о том, что тема ритма (и музыки) действительно связывает некоторые наши вещи. Почему нас не отпускает эта тема? Надо подумать. Или еще что-то о ритме написать?
- "Творчество возможно только в несовершенном мире", - говорит Алена. Согласны ли авторы со своей героиней?
- Как говорится, "стопудово". Любое развитие возможно только в несовершенном мире. Во всяком случае, так нам подсказывают Гегель и жизненный опыт.
- В "Алене и Аспирине" появляется неназванный, но вполне узнаваемый Крысолов из повести "Горелая Башня". Как этот колоритный персонаж забрел в вашу новую книгу?
- Он там изначально был задуман. Мы давно хотели написать что-то с этим персонажем. Он для нас - знаковый, как Бам-Гран у Грина.
- Весной роман "Алена и Аспирин" вышел на украинском языке в издательстве "Тезис". "А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га" выпустила украинский перевод "Ритуала". Будут ли новые издания ваших книг на Украине и на украинском языке?
- Да, будут. Сейчас идут переговоры об издании целой серии наших книгу у Ивана Малковича "А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га". Издательство "Тезис" ждет от нас продолжения приключений кентавра Габриэля. Продолжает действовать наш договор с издательством "Зеленый пес".
- Традиционный вопрос: ваши творческие планы? "Слово Оберона" и, в меньшей степени, "Дикая энергия" намекают на возможность продолжений. Можно ли ожидать их в ближайшее время? Или в работе нечто совсем иное?
- На продолжение "Слова Оберона" поступил настоятельный заказ сразу от нескольких людей, к чьему мнению мы прислушиваемся. Для нас приключения Лены Лапиной - зона отдыха души, и мы возьмемся за работу с радостью, пусть только прорастет идея. Продолжение "Дикой энергии" - безусловно будет, но не "автоматическое" - в том же стиле и ритме - а совершенно другое. Сейчас мы его обдумываем. Кроме того, у нас в задумке минимум одна повесть, и напрашивается что-то еще: Кроме того, мы пишем сценарий для Ежи Гоффмана - "Легенда о Довбуше". Кроме того, предстоит, мы надеемся, очень сложная и интересная сценарная работа. Но греет душу, что новый роман "Vita nostra" закончен, через пару недель пройдет последнюю редактуру и окажется на пути к читателю. Мы ждем его выхода, очень ждем.
- Несколько слов о вашем новом романе. "Vita nostra" - "наша жизнь". А, собственно, из какой жизни этот роман - современной, исторической, фэнтезийной? И почему он назван цитатой из "Гаудеамуса"?
- Vita nostra brevis est,
Brevi finietur;
"Жизнь мы краткую живем, призрачны границы:"
А что, не так ли на самом деле? Эта цитата из "Гаудеамуса" отражает суть вещей. Только не под знаком пессимизма, а в стремлении преодолеть эти самые границы. Вот наш роман "Армагед-дом" назван кем-то "самым оптимистичным романом о конце света". Что скажут о новой нашей вещи - нам неведомо. Но повествует она о жизни современной, и главная героиня - студентка, попавшая в переплет. Ей сделали предложение, от которого она не может отказаться, - и вот Сашка (так зовут героиню) начинает учебу в довольно странном Университете... Ей предстоит справится с бременем страха, познать цену человеческих привязанностей, осмыслить смысл жизни - и попытаться перешагнуть границы... Мы не станем раскрывать более ничего, но одно скажем: несмотря на некую мрачность фона, роман светлый и добрый. И героиня остается жива, даже более того."
Предлагаем нашим читателям - в качестве Новогоднего подарка : - начальный фрагмент романа (см. отдельный файл).
ОБЩЕГОДИЧНО-ЮБИЛЕЙНОЕ.
2006-й запомнится нам "Евроконом", поездками на Красное и Черное море, в Польшу - об этом мы уже писали.
И еще этот год для нас - юбилейный. Осенью писателю Дяченко исполнилось 100 лет! Так получается, если сложить годы, месяцы и дни жизни Марины и Сергея, двух половинок единого целого. Скажите - какой из писателей может не только зачать, но и родить? К тому же осенью вышла наша сотая книга (учитывая переиздания, переводы), так что юбилей получился двойным. 100 лет - 100 книг. Мы весело отпраздновали круглую дату во время книжной ярмарки "МЭДВИН: КНИЖНЫЙ МИР - 2006" и Киевского Дня фантастики. Было много шуток, поздравлений, конкурс эпиграмм:
Какое-то представление об этом дают фотографии.
Специально к юбилею были выпущено "дяченкодоллары", обеспеченные "золотым запасом слов автора".
А вот победитель конкурса эпиграмм:
"Творчеству М. и С. Дяченко
Берешь героиню -- тонкую, нервную! --
Съедаешь на первое.
Берешь пожилого красавца-героя
И ешь на второе.
Появятся рядом друзья или дети --
Их, значит, на третье.
Вы думали, это -- канва для сюжета?
Нет, это диета."
Написал это Олег Ладыженский, за что и получил от юбиляра подарок. Пусть и дальше издевается над бедным автором :!
А юбиляр, не согбенный годами, теперь с нетерпением ждет 200-летия и всех приглашает на него.
А еще наша одиннадцатилетняя дочь Стаска опубликовала в детском журнале свою первую сказку о доброй кукушке. Стаска у нас отличница, умница, только немного озорнушка. Ну и пусть радуется жизни. А что? Жизнь ведь прекрасна. Особенно в предверии Нового года.
С праздником всех, дорогие друзья, с Новым годом - и счастья всем!
© Марина и Сергей Дяченко 2000-2011 гг.
Рисунки, статьи, интервью и другие материалы НЕ МОГУТ БЫТЬ ПЕРЕПЕЧАТАНЫ без согласия авторов или издателей.
|
|